|
link 8.07.2011 15:27 |
Subject: в зависимости от вида и использования Подскажите как бы "покруче" перевести "в зависимости от вида и использования"Использование средств индивидуальной защиты, таких как респираторы, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, в зависимости от вида и использования электроинструмента, снижает риск травм. Personal protective equipment such as raspirators, non sliding safety boots, helmet or ear protectors depending on the type and use of power tools mitigate an injury risk И можно ли зздесь использовать THE с the type и артикль Аn с injury risk СПАСИБО |
Personal protective equipment such as raspirators, non sliding safety boots, helmet or ear protectors used properly and accordingly with the types of power tools and job assignments mitigate an injury risks. Непонятно, почему респираторы во множественном числе, а каска одна? |
Sorry, no "an". |
|
link 8.07.2011 15:44 |
почему no "an". |
The use of personal protection equipment, such as .... , reduces injury risk. OR Use personal protection equipment, including ..., to reduce the risk of injury. "И можно ли здесь использовать THE с the type и артикль Аn с injury risk" --> 1) можно / 2) нельзя |
|
link 8.07.2011 15:46 |
job assignments - это здесь простите каким макаром. в оригинале этого нет))) |
sledopyt ++ |
///job assignments - это здесь простите каким макаром. в оригинале этого нет))) /// Уже нельзя и пофантазировать... |
|
link 8.07.2011 15:51 |
пофантазировать можно но за это не похвалят некоторые- типа редакторов |
|
link 8.07.2011 15:56 |
каска будет лучше не helmet, а hard hat. Helmet это скорее шлем у мотоциклиста и космонавта. |
|
link 8.07.2011 16:06 |
скажите а каску надо с артиклем, ВЕДЬ ОНА ОДННА а можеи теперевести каски- helmets or hard hats |
|
link 8.07.2011 16:11 |
тут разговор о каске вообще, не о какой-то конкретной каске. артикль не нужен. |
You need to be logged in to post in the forum |