|
link 4.07.2011 22:13 |
Subject: механическое и естественное побуждение (вентиляции) construct. Буду благодарен за помощь. Вот такой контекст:"В существующем здании предусматриваются следующие внутренние системы: общеобменной, технологической и аварийной вентиляции с механическим и естественным побуждением." |
In architecture and climate control, mechanical or forced ventilation is the use of powered equipment, e.g. fans and blowers, to move air. |
Непонятно, к чему двоеточие, когда это одно цельное предложение. Existing building is provided with general, technological, and emergency ventilation systems with mechanical and natural airflow forcing. |
вентиляции с механическим и естественным побуждением - natural and forced ventilation. технологическая - process, а не technological |
2 posekretu предположу, что Вы имели ввиду mechanical[=forced] and natural ventilation technological ventilation systems - OK |
ну как хотите.. ) |
|
link 5.07.2011 7:26 |
Мерси боку всем! Собственно, меня больше всего и интересовала релевантность словосочетания natural ventilation, а также слово "побуждение"...Изначально подумывал перевести как drive. |
agree with posekretu on all counts, to wit: "natural and forced ventilation" sounds better than "mechanical and natural" |
draught natural or mechanically-induced draught |
Автор вопроса, все очень просто, загляните для начала сюда, можете начать с третьего абзаца, а ниже будет отдельно классификация (4 вида вентиляции): |
You need to be logged in to post in the forum |