Subject: Difficult legal sentence Пожалуйста помогите перевести данное предложениеFor the avoidance of doubt, the approval shall not be implied, and no failure to provide such approval within any specified time period shall be a breach of agreement. Спасибо! |
смысл такой: утверждение/одобрение [документа] не носит обязательный характер, и неутверждение [или отказ от утверждения документа] в установленные сроки не будет являться нарушением условий соглашения. |
Во избежание сомнений (лучше было бы "недоразумений"), не должно подразумеваться подтверждение (то есть подтверждение не требуется). В таком случае, "непредоставление" такого подтверждения на протяжении любого указанного срока, не должно считаться нарушением договора. Причешите. |
You need to be logged in to post in the forum |