DictionaryForumContacts

 provo_d

link 1.07.2011 10:23 
Subject: cornucopia
Снова мульик, те же зайцы. Зайка объясняет мелкому зайцу, что это за композиция из овощей и трав, которую она ставит на праздничный стол. "This is a cornucopia, Max. A cornucopia is also called a horn of plenty, because it's filled with plenty of delicious vegetables and fruits..."

"Это Рог Изобилия, Макс. Рог Изобилия еще называют.... " - КАК его еще называют? с жесткими ограничениями по длительности реплик мне что-то ничего в голову не идет.

 vasya_krolikov

link 1.07.2011 10:24 
это корнукопия, мэкс. её ещё называют рогом изобилия

 Alexander Orlov

link 1.07.2011 10:28 
это рог изобилия, макс. его так называют, потому что ...
(та же длительность произнесения)

 provo_d

link 1.07.2011 10:30 
не нравится мне эта "корнукопия", пятилетним детям тяжело будет.

 vasya_krolikov

link 1.07.2011 10:36 
а с изобилием гораздо легче, конечно

 silly.wizard

link 1.07.2011 10:37 
\\ пятилетним детям тяжело будет. \\

миф.
моя дочь в возрасте до трех лет без видимых усилий выговаривала alligator, porcupine, refrigerator, насекомое, и т.п.

 provo_d

link 1.07.2011 10:46 
а я в пять месяцев начала разговаривать, но не все дети выговаривают слово "аллигатор" даже в пять. дело не в том, что выговорить. Рог Изобилия - понятие, которое им еще сто раз в жизни встретится, а вот корнукопия - не все взрослые знают, что это. и потом, перевод видео имеет свои тонкости, что бы я ни думала, студия все равно попросит меня эту "корнукопию" убрать.

оставлю версию без "еще называется".
спасибо.

 lisap

link 1.07.2011 11:14 
Странно это... почему английским детям можно знать, что такое cornucopia, а русским - рано?

 provo_d

link 1.07.2011 11:22 
да при чем тут рано? у них слово корнукопия звучит часто (минимум раз в год на день благодарения), а у нас его никто почти не знает, в отличие от Рога Изобилия.

 lisap

link 1.07.2011 11:25 
Спасибо за объяснение :)

 

You need to be logged in to post in the forum