Subject: negative billing (negative option billing) fin. Подскажите, сталкивался ли кто-то с русским эквивалентом этого термина?Суть английского определения negative billing -- поставщик автоматически предоставляет определенный товар или услугу и взимает за них плату до тех пор, пока клиент не откажется их получать. Сюда можно также отнести случаи, когда, по прошествии срока бесплатного членства, пользователя автоматически переводят на платную форму и взимают за это соответствующую плату (в соответствии с проигнорированными этим пользователем Terms of Service). Определение в Вики: en.wikipedia.org/wiki/Negative_option_billing Отакот. Пока ничего лучше описательного "автоматическое взимание платы за ... " не придумалось. Буду благодарен за любые варианты, мнения и проч. |
НЕ знаю, существует ли уже готовый термин в русском, но в качестве очень осторожного варианта предлагаю: "Взимание платы за неоказанные услуги" (Сейчас подумала, что сама пару раз становилась жертвой этого негативного биллинга (и не знала об этом явлении), когда не расторгала официально договор с интернет-провайдером, а просто отключала его оборудование и уходила к другому) |
Рудут, спасибо! Единственное, не уверен, можно ли такие услуги назвать "неоказанными", ведь плата фактически производится в момент предоставления. И как быть с товарами тоже пока непонятно. |
|
link 29.06.2011 11:45 |
... за неоТказанные услуги ? ;) не, правда: услуга-то может и оказывается, но только без явного согласия клиента. |
Не всегда в момент предоставления. С меня, например, взималась "абонентская плата", хотя их услугами я к тому моменту уже давно не пользовалась. |
Итак, на данный момент имеется два пилотных варианта: 1. Автоматическое взимание платы Оба вроде бы да, но как-то и нет, так что вопрос остается открытым. |
|
link 29.06.2011 12:20 |
+ взимание платы при бездействии клиента + взимание платы в отсутствии [явного] волеизъявления клиента |
в отсутствиЕ :-) что касается шорт-листа, "автоматические взимание платы" имхо наименее удачный вариант. поскольку он вообще никак не отражает ситуации |
ИМХО Что мешает вам ввести тот же термин лично и дать ваше же описание. Условия предоставления товаров/услуг по принципу "Откажись или плати", что означает.... Или вот интересно в Lingvo "до отказа от получения" (система распространения определенных товаров (книги, музыкальные кассеты, диски и т. п.) или система рассылки рекламных сообщений, при которой товар (рекламное сообщение) автоматически через определенные интервалы времени направляется адресату до тех пор, пока последний не вышлет извещение об отказе от получения дальнейших отправлений) negative option rule — принцип "до отказа от получения" negative option marketing = inertia selling торговля в расчете на инертность покупателя, метод "продажа или возврат" (товары посылаются на дом без заказа, а впоследствии, если товары не вышлют обратно, поставщик добивается их оплаты; данный метод широко применяется при продаже книг, аудио и видеопродукции, ряда других товаров). Можно поиграть с "инертностью". Вообщем - это их зверь, а наш ответ должен быть не менее злобным :))) |
Armagedo, спасибо. Выпадаю из ветки на пару часов, работа. После выдам конечный вариант. Новые мнения все так же приветствуются. |
You need to be logged in to post in the forum |