DictionaryForumContacts

 Eni_M

link 27.06.2011 15:12 
Subject: помогите, пожалуйста, с переводом предложения
Речь идет о целях использования симулятора нефтехимических процессов (ПО).
Перевести надо следующее:

Корректировка расчетных режимов работы на изменившиеся условия по сырью.

Что значит НА изменившиеся условия?

Как бы Вы перевели предложение? Или может подскажете, где об этом почитать?

Извините, в этот раз у меня нет вариантов перевода. Меня сильно сбивает предлог "на" в предложении.

Спасибо неравнодушным :)

 Lonely Knight

link 27.06.2011 15:16 
))) correction for (= обстоятельства, для компенсации которых делается корректировка)

 Gennady1

link 27.06.2011 15:35 
возможно, adjuctment for/ adjustment with regard for

 Eni_M

link 27.06.2011 15:59 
Спасибо! "Слеплю" перевод и покажу Вам :)

А пока наткнулась на следующее: технологический укрупненный расчет оборудования (в том же контексте). Я знаю, что технологический расчет оборудования - это equipment rating (имеется в виду расчет теплообменников, колонн и т.п.). Но вот укрупненный... вижу впервые. Может, large-scale? Слово "укрупненный" к оборудованию относится или к расчету?

(возможно, мои вопросы сегодня глупы, но я изо всех сил стараюсь заставить свой горшочек варить)

Спасибо :)

 Eni_M

link 27.06.2011 16:16 
По первому вопросу получился следующий перевод:
Rated duty points correction for changes in initial product conditions.

Как?

 Eni_M

link 27.06.2011 16:30 
По второму, мне кажется, речь идет об укрупненном расчете оборудования. Тогда перевод будет выглядеть следующим образом: Overall equipment rating.

Да?

 Eni_M

link 27.06.2011 16:50 
Эх, ладно, не дождалась ответа... отправляю перевод. Изменила только rated duty point на rated operating point и correction for на adjustment for. Получилось вроде бы гладко. Надеюсь, и смысл сохранен.
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum