DictionaryForumContacts

 СЛ

link 1.08.2005 1:23 
Subject: consensual and non-adversarial
Offer, and with the agreement of the parties involved, facilitate access to consensual and NON-ADVERSARIAL means, such as conciliation or mediation...

что-то не сообразить мне, как non-adversarial перевести здесь.. спасибо..

 Ho

link 1.08.2005 1:58 
неконфронтационные?

 СЛ

link 1.08.2005 2:45 
да, неплохо.. спасибо снова:)..

 СЛ

link 1.08.2005 2:47 
правда (сейчас посмотрел), поиск "неконфронтационные" все в политической сфере дает.. тем не менее:))..

 V

link 1.08.2005 13:54 
Обычный устоявшийся в юрпереводе вариант на (non-) adversarial - это (не)состязательный.

Так, например, говорят про принципы судебного разбирательства.

Посмотрите по Вашему расширенному контексту - может, ляжет

 СЛ

link 1.08.2005 23:16 
спасибо.. я думал про "несостязательный", но у меня здесь какой-то немножко другой пафос (или мне так кажется)..

 V

link 2.08.2005 10:16 
А я именно про это и говорил, СЛ :-)
Именно поэтому я и оговорился про "посмотрите по Вашему РАСШИРЕННОМУ контексту" (с).

Надо смотреть ОЧЕНЬ широкий контекст. Он виден только Вам. (Да и то, возможно, не полностью - если Вы, скажем, переводите вырванный из фундаментального труда отрывок).

What little I know of your context seems to suggest, что "несостязательный" может лечь не без шероховатостей.

Ну ОК, а, может, тогда давайте попробуем вообще уйти от строгого юридического термина и сказать что-нибудь типа "(способы разрешения споров), не связанные с обращением к юрисдикционным (вариант: "судебным и квази-судебным") органам",...включая/в частности такие способы, как, например... примирение и посредничество..."?

Как Вам такое?

 СЛ

link 2.08.2005 23:16 
ну, пока я остановился на "неконфронтационном"

 V

link 3.08.2005 10:57 
а-а-а.... ну, флаг в руки...
;-)

 

You need to be logged in to post in the forum