|
link 21.06.2011 10:04 |
Subject: Gradual reform is better than shock reform, no reform is worse. Здравствуйте!Пожалуйста, помогите грамотно сформулировать по-русски: Gradual reform is better than shock reform, no reform is worse. Мой вариант: Постепенное реформирование лучше «шоковой терапии», если никаких реформ не делать, то будет еще хуже (вторая часть очень сильно выбивается). Заранее спасибо. |
|
link 21.06.2011 10:09 |
Оптимальным вариантом является постепенное реформирование: это лучше, чем "шоковая терапия", и чем полное отсутствие реформ... |
Постепенные реформы лучше шоковых, в то время как полное отсутствие реформ - не лучший показатель. Думаю, чтоб не выпадала никакая часть из общего фона, нужно придерживаться одного термина - то ли это будет реформа, то ли реформирование. Мне кажется, у вас как раз "терапия" все нарушает. Хотя как знать... |
или "не лучший вариант" |
Постепенные реформы лучше, чем шоковые, отсутствие реформ -- хуже. |
|
link 21.06.2011 10:20 |
Мне почему то кажется, что смысл здесь в том, что не проведение реформ -- еще хуже, чем проведение шоковой терапии. Может быть, оставить такой вариант: |
Natalia1809, мне кажется, или мы с Вами об одном и том же только что сказали?;) |
|
link 21.06.2011 10:50 |
Ну, да (разница лишь в расставленных акцентах). Спасибо всем! Остановилась на следующем варианте «Шоковая терапия» хуже постепенного реформирования, однако самый худший вариант – это полное отсутствие реформ. Еще раз всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |