DictionaryForumContacts

 Molly Brown

link 14.06.2011 9:22 
Subject: So, sue me
контекст: молодой человек и девушка раздеваются в комнате.

- Что ты делаешь?
- Смотрю на тебя.
- Ты что не видела меня голым?
- So, sue me. I like to watch.

как перевести So, sue me. по смыслу выходит просто: я люблю смотреть на тебя.

но хотелось бы все-таки точно знать. спасибо.

 _Ann_

link 14.06.2011 9:24 
ну так подай на меня в суд

 Doodie

link 14.06.2011 9:25 
дословно: Подай не меня в суд. Я люблю смотреть

 Molly Brown

link 14.06.2011 9:28 
о, все просто. спасибо)

 user321

link 14.06.2011 9:28 

 aleks kudryavtsev

link 14.06.2011 9:29 
может: Я люблю подглядывать/наблюдать - засуди меня))
или: И что ты сделаешь? Подашь на меня в суд?

 silly.wizard

link 14.06.2011 10:08 
да, буквальный перевод "подай в суд"; но это практически штамп/идиома:
http://www.phrases.org.uk/meanings/so-sue-me.html
так что если переводить литературно, то имхо лучше так:
- ну что тут поделать! (нравится мне / люблю) смотреть!

 

You need to be logged in to post in the forum