|
link 14.06.2011 9:22 |
Subject: So, sue me контекст: молодой человек и девушка раздеваются в комнате.- Что ты делаешь? как перевести So, sue me. по смыслу выходит просто: я люблю смотреть на тебя. но хотелось бы все-таки точно знать. спасибо. |
ну так подай на меня в суд |
дословно: Подай не меня в суд. Я люблю смотреть |
|
link 14.06.2011 9:28 |
о, все просто. спасибо) |
|
link 14.06.2011 9:29 |
может: Я люблю подглядывать/наблюдать - засуди меня)) или: И что ты сделаешь? Подашь на меня в суд? |
|
link 14.06.2011 10:08 |
да, буквальный перевод "подай в суд"; но это практически штамп/идиома: http://www.phrases.org.uk/meanings/so-sue-me.html так что если переводить литературно, то имхо лучше так: - ну что тут поделать! (нравится мне / люблю) смотреть! |
You need to be logged in to post in the forum |