Subject: q.s. med. Перевожу описание медпрепарата.В описании состава есть такое: Water for Injection IP/BP…………..q.s. Вот это "q.s." лучше оставить в оригинале или перевести? Как у медиков принято, кто-нибудь знает? Заранее спасибо. |
я бы не переводила - это ж латинский, не английский |
+1 По форме это сходно с рецептом, а в рецептах и у нас, насколько я помню, "q.s." пишут по-латыни. |
Согласный я. Если не перевели на английский, то нет смысла переводить на русский. |
Спасибо всем, что развеяли мои сомнения :) |
You need to be logged in to post in the forum |