Subject: сарафанное радио - как перевести на английский? Как перевести на английский фразу "сарафанное радио" - или как-то по-другому донести смысл о том, что самая лучшая информация - та, которая передается из уст в уста?Заранее спасибо. |
word of mouth тут словарь есть, вообще-то |
|
link 7.06.2011 21:12 |
hearsay |
Monsieur Fransis, дайте, s'il vous plaît, точную фразу, которую вы хотите, чтобы вам перевели. |
buzz marketing |
|
link 7.06.2011 21:16 |
поправка: "сарафанное радио" = hearsay "сарафанное радио" =/= самая лучшая информация hearsay =/= самая лучшая информация |
|
link 7.06.2011 21:16 |
+ viral marketing |
поддерживаю SirReal Из Wkpd: Сарафанный маркетинг и социальные сети С появлением многочисленных социальных сетей, таких как: Facebook, Odnoklassniki и Vkontakte специалисты в области «сарафанного маркетинга» стали активно использовать их в качестве платформы для исследований и развития WOM. Это дало новый толчок развитию WOM и сделало его ещё одним инструментом для маркетологов. |
Всем большущее спасибо!!! word of mouth и buzz marketing - то, что нужно. А про словарь, каюсь, забыла, сразу на форум полезла после неудачи в Лингве)) |
не надо наговаривать на лингву, грех это :)). Там есть и buzz, и viral marketing. не говоря уже про word of mouth. |
Хм, в моей староватой версии на компе - нет)) в инетовской не искала, так что на любимую лингву - не нагововариваю, все честно =)) Суть в том, что благодаря помощи людей, вопрос решен, а остальное казуистика и вредность))) - а если у кого-то реално нет времени отвечать - те и не отвечают))) Так что в любом случае, всем еще раз спасибо. Благо делается не перевод по маркетингу, а всего-навсего topic по рекламе в иститут для сестры. И после целого рабочего дня совсем по другой специальности, хорошо про форум вспомнить, уже тут не до изысков) |
"а если у кого-то реално нет времени отвечать - те и не отвечают)))" не скажу за всех, но вот от себя: если кто ленится в словарь заглянуть (МТ, лингво, etc.) и в ответ огрызается, когда ему дважды спокойно указывают, так может на вопросы такого и не стоит вообще ничего отвечать. К тому же - все равно не в коня корм. |
В обзорах фильмов и дисков в британской прессе я чаще всего встречал в этом значении "word of mouth", можете погуглить примеры употребления. |
иногда может пригодиться также и слово grapevine |
а кто-нибудь знает этимологию выражения "сарафанное радио"? было бы любопытно узнать. |
Темная какая-то история:) "А откуда собственно само выражение I heard it through the grapevine ?" Первая телеграмма была послана Самюэлем Морзе в 1844 году из Вашингтона в Балтимор. И это был прорыв! Теперь можно было легко, а главное быстро передавать короткие сообщения на длинные расстояния. Но вскоре стало очевидным, что когда речь шла о передаче новостей на небольшой территории никакой надобности в телеграфе не было, потому что люди отлично справлялись и с помощью сарафанного радио. Вскоре после изобретения телеграфа появился термин ‘grapevine telegraph’ для обозначения способа передачи новостей устно, как это делали, например, работники виноградников (бедные люди, которые не могли (да и незачем им было) пользоваться телеграфом)." //http://multilinguablog.com/2011/03/14/i-heard-it-through-the-grapevine/ |
Сарафанное радио – устный вид связи. Задолго до изобретения радио двумя выдающимися ... Бралась девушка Сара, на нее одевался Сарафан, на сарафане писалось ... |
помимо grapevine – также иногда полезен и «rumour mill» (: |
сарафанный = женский. в Канаде где-то аналогичный подход: moccasin telegraph |
Facebook - источник сплетен )) |
|
link 22.01.2013 22:28 |
hearsay имеет негативную коннотацию. Word of mouth - нейтральную/положительную. Может втречаться в опросниках типа "как вы о нас узнали": google/newspapers/facebook/word of mouth/partner website/etc. Viral marketing, marketing buzz, etc. имеют узкоспецифичную сферу употребления, т.е. маркетинг/реклама. Нужен контекст. Хотя, судя по всему, автор уже и так разобрался :) |
|
link 22.01.2013 22:54 |
В переведенных мною книгах по маркетингу (амеровских авторов, коих было штук 10 - старых и молодых) в заданном значении везде употреблялось word of mouth. Viral marketing - несколько иная петрушка... |
|
link 23.01.2013 4:40 |
OBS = odna baba skazala |
да вы на дату-то посмотрите давно это было, еще во время первого пришествия Забаненного |
You need to be logged in to post in the forum |