Subject: Соглашение о залоге и уступке law Добрый день, прошу помощи в переводе термина "book entry and security entitlements"В тексте речь идет о том, что может выступать предметом обеспечения: Никак не пойму как это обозвать по-русски. Спасибо за предложенные варианты. |
хм, сорри, поторопился, не понял, в чем вопрос... дайте полный контекст на английском... |
цб в форме записей по счетам и права на ценные бумаги ( иногда еще называют "титульные права на ЦБ", это разновидность права собственности на цб в случае опосредованного держания, некая совокупность личных прав по отношению к посреднику, более подробно можно посмотреть в ЕТК США) |
Друзья, спасибо огромное. Как еще много мне предстоит узнать! И как хорошо, что есть у кого учиться :) |
You need to be logged in to post in the forum |