DictionaryForumContacts

 Serger

link 27.05.2011 5:16 
Subject: Si, NO tech.
Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте:

описание генераторных установок, не понятно, что обозначают вышеуказанные аббревиатуры в колонке ENGINE STARTING (справа)

Заранее спасибо

 Serger

link 27.05.2011 5:18 
Оговорюсь, что текст написан итальянцами, и я уже где то встречал слово на итальянском, может, это да и нет на итальянском? Хотя, конечно, слабо верится.

 Armagedo

link 27.05.2011 5:21 
we no speak Italiano? ;)
No=no=нет
Si = yes = да

 Armagedo

link 27.05.2011 5:22 
Наличие электрозапуска - да/нет - во что слабо верится-то?

 AMOR 69

link 27.05.2011 5:22 
Где Вы увидели ENGINE STARTING?
Там электрик стартинг.

 Serger

link 27.05.2011 5:30 
Сорри, действительно электрик стартинг. По смыслу подходит, конечно...

 AMOR 69

link 27.05.2011 5:54 
Рекоил старт - это когда за веревку дергаешь, чтобы завести.
Электрик - когда кнопку нажимаешь, и идет искра.

 Armagedo

link 27.05.2011 5:57 
Еще кик есть - ну, то ваще :LOL

 AMOR 69

link 27.05.2011 6:01 
Интересно, а как по-английски крутилка, которой раньше заводили мотор под названием "будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса"?

 silly.wizard

link 27.05.2011 6:05 
\\ как по-английски крутилка \\
crank start (imho)

 AMOR 69

link 27.05.2011 6:10 
Точно!

 

You need to be logged in to post in the forum