|
link 26.05.2011 9:07 |
Subject: номер этажа в Англии и Штатах Помогите перевести tax owner of recordThe Subscriber Representative, as agent for the Subscribers and tax owner of record of the Escrow Funds, shall furnish the Escrow Agent with a completed Form W-9 for the Subscriber Representative |
|
link 26.05.2011 9:24 |
сорри произошла ошибка и мою тему заменили бредом... не знаю как удалить. вопрос был в следующим если мы переводим этаж (здание в россии) всегда ли на один больше? 2 этаж - 3d floor и тд? |
наоборот: 2 этаж у нас = 1st level или 1st floor |
Если этаж обозначен цифирькой напр.5, то ну никак он не может стать 4-м :) |
|
link 26.05.2011 11:27 |
user321 thnx |
возможно аскер подразумевал иное, напр. ground floor - первый этаж или penthouse - верхний этаж.... ну а если цифры изображены то будет действительно нелогичным заменять alexkro - еще есть словцо - storey |
Не усложняйте. в практике "советского" строительства есть еще и цокольный этаж - вот это точно ground floor. Учтите, что из всех европейских стран принято называть первый этаж "земляным" только в UK |
|
link 27.05.2011 0:12 |
\\\\Учтите, что из всех европейских стран принято называть первый этаж "земляным" только в UK\\\ Не только... (но там язык не английский). В Италии та же фигня... 1-й этаж- pian terreno (ground floor) дословно... Всю жизнь работаю- и всю жизнь ошибаюсь... Прощаемся в каком большом магазине- встретимся через час на primo piano. Всегда, как дура, иду сначала на первый.... А они- на втором:))) |
|
link 27.05.2011 0:37 |
\\ Всегда, как дура, иду сначала на первый.... А они- на втором:))) \\ "они" тоже хороши - могли бы уже привыкнуть! =)) |
|
link 27.05.2011 0:44 |
Да уж, напомнили Вы мне разговор двух англичан: "Представляешь, десять лет подряд каждый год езжу отдыхать в Испанию, останавливаюсь в одном и том же отеле, покупаю одни и те же сигареты в одной и той же соседней лавке, и этот чурбан до сих пор не выучил ни слова по-английски":) |
в некоторых общественных зданиях в лифтах сейчас встречается обозначение "0" - этаж, который в обычном "рос." понимании 1-й |
Есть еще и понятие LG (lower ground floor) для подвального этажа. |
natrix_reloaded +1 |
|
link 27.05.2011 15:05 |
аскер, начинающий переводчик хотел разобраться всегда ли надо менять номер этажа ) разобрался) благодарю |
если в визитке в адресе указан, например, 4-й этаж, нет смысла менять. Вот тогда будет путаница. |
You need to be logged in to post in the forum |