DictionaryForumContacts

 Katik

link 17.05.2011 11:42 
Subject: материально- техническое оснащение школы
Коллеги!
Надо сказать: материально- техническое оснащение школы (как пункт семинара)
Озадачила эта фраза на предмет аутентичности...
Гугл выдает "material and technical resources" на сайтах UK. Но мне этот варинат сильно напоминает кальку с русского...
В общем, вопрос: нормально или не нормально звучит на англ?
Может быть поиграть со словом facilities?
Насколько the school's facilities, например, будет передавать фразу "материально-техническое оснащение школы"?

Thanx!

 Тимурыч

link 17.05.2011 13:16 
Вариант:
high school infrastructure

 vlaad

link 18.05.2011 0:13 
ИМХО school material equipment= material and technical basis

 lisulya

link 18.05.2011 5:42 
Что имеется в виду под "материальное"? Если ручки-мелки-карандаши, то

School supplies and technical equipment

 

You need to be logged in to post in the forum