DictionaryForumContacts

 Irina_I

link 16.05.2011 13:08 
Subject: развертка обечайки корпуса пылесборника
Добрый день!

Уважаемые профессионалы, помогите, пожалуйста перевести фразу. Тематика: металлургия, газоочистка, пылеуловитель.

ФРАЗА ДЛЯ ПЕРЕВОДА: "развертка обечайки корпуса пылесборника"

Может быть, кто-то из Вас встречал такое словосочетание? А то значений обечайки и развертки в словаре много, а вот как их соединить в контексте?

Нужен совет именно специалиста в металлургии и газоочистке.

 quark

link 16.05.2011 15:00 
A reamer of a dust collector ring

PS Не специалист в газоочистке, но с черчением знаком. Развертка - поверхность, которая путем изгибания может быть совмещена с плоскостью без складок, разрывов. Корпус наверняка состоит из примитивов, для простоты сборки.

 Irina_I

link 16.05.2011 17:02 
Огромное Вам спасибо!!!!!!!!!!!

Вы меня просто спасли!!!!!!!!!!!! Вы, правы, фраза относится к описанию чертежа. ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ ВАМ БЛАГОДАРНА!!!!!!!!!!!!

 Oo

link 16.05.2011 17:37 
О м.г.
Ни в коем случае не reamer, это же металлорежущий инструмент.
Что-нибудь вроде unbent side wall.
Некогда вникать, сорри

 Oo

link 16.05.2011 17:45 
unfolded sidewall
иногда
flattened sidewall

 olga.ok22

link 16.05.2011 18:44 
dust collector shell developed view

 quark

link 17.05.2011 9:53 
Да, согласен с Оо. Не reamer. Я бы сказал unfolded pattern.

 Lonely Knight

link 17.05.2011 10:47 
olga.ok22 +1

тех. developed views (чертёж); development (проекции);

 Oo

link 17.05.2011 11:13 
Используется несколько терминов, в различных CAD системах свои собственные. Мне преимущественно unfolded встречается. Аналогично обечайка может быть названа по разному.

 

You need to be logged in to post in the forum