Subject: Нефтегаз Друзья, как лучше перевести данную фразу:actual losses, detailed in planned and unplanned, on all gases and pressure levels - фактические убытки, детально изложены в плановом и неплановом ...???.. на уровнях всех газов и давления? |
фактические убытки, с подразделением на плановые и внеплановые, по всем газам и секциям/уровням/контурам давления |
только, наверное, не убытки, а потери... |
оу, спасибо огромное!:) |
You need to be logged in to post in the forum |