DictionaryForumContacts

 delfinka

link 13.05.2011 12:23 
Subject: Можно ли так перевести
Пожалуйста, помогите перевести. "на пути к здоровью и совершенству" towards health and perfection. Выражение встречается в следующем контексте: "Будьте уверены, что наши специалисты станут вашими помощниками на пути к здоровью и совершенству!" Заранее спасибо

 lisap

link 13.05.2011 12:26 
Вы бы английское предложение полностью дали. Но вообще, похоже на правду.

 Wolverin

link 13.05.2011 12:31 
можно. и целиком бы всю англ. фразу привести бы надо.
хотя я бы сказал,напр. 'road to health and physical perfection'
to health and fitness, etc.
Или вы имеете в виду _полное_ совершенство - если так, это, увы, недостижимо:))

 delfinka

link 13.05.2011 12:31 
Что-то из этого рода: Make you sure that our specialists will become your helpers towards health and perfection!

 delfinka

link 13.05.2011 12:33 
physical perfection навряд ли, я перевожу информацию для сайта о стоматологической клинике

 Wolverin

link 13.05.2011 12:33 
'Make you sure' - фтопку.
'helpers towards' - туда же.
5

 delfinka

link 13.05.2011 12:44 
Тогда подскажите, пожалуйста, как лучше выразиться

 Тимурыч

link 13.05.2011 12:45 
Our experts will help you keep your body fit and in a perfect shape.

 Тимурыч

link 13.05.2011 12:48 
or

Our experts will help make your way towards health and fitness easy.

 delfinka

link 13.05.2011 12:50 
Спасибо вам огромное, но здесь речь идет не о теле. Это стоматология

 natrix_reloaded

link 13.05.2011 12:54 
*Это стоматология*
Вот только хотела спросить, специалисты из какой области?
Как обычно, исходник бы тоже фтопку...
With us you'll be parfectly healthy:)

 delfinka

link 13.05.2011 13:03 
Читайте выше - оригинал на русском в первом сообщении. Слишком уж сократили предложение, звучит как слоган. А у меня конкретное предложение, из которго не надо выбрасывать слова

 Тимурыч

link 13.05.2011 13:05 
Our team of dentists is committed to serving our patients' needs by providing the best dental solutions for excellent oral health.

 natrix_reloaded

link 13.05.2011 13:06 
* из которго не надо выбрасывать слова*
Ну, тогда введите его в гугол-транслейт- и будет Вам щастье... Ни одно слово не пропадет- гарантирую...

 ozmikal

link 13.05.2011 13:12 
Rest assured that our expert staff will help you achieve excellent oral health.

Delfinka, sometimes it is impossible to translate everything, especially when it is this sort of advertising garbage. My sentence above is a close analogue to the Russian version and sounds great as an ad for a dentist to an English speaker...

 10-4

link 13.05.2011 13:32 
Стоматологи лечат зубы, а не помогают пациентам на пути поиска совершенства.
"Наши специалисты залезут Вам в рот - вот".

 natrix_reloaded

link 13.05.2011 13:36 
Ваши зубы нам по зубам...
Главное, чтоб вам это было по карману...

 lisap

link 13.05.2011 13:38 
//из которого не надо выбрасывать слова//
В таком случае, Гугл транслейт прекрасно справился с задачей аскера:

Rest assured that our professionals will be your assistants on the road to health and perfection.

:)

 ozmikal

link 13.05.2011 13:43 
Da vot, lisap, sovsem ne prekrasno - not to a native speaker!

The words are 'correct' but it ain't English you'd advertise with...

 lisap

link 13.05.2011 13:45 
ozmikal, I know :)

2

 natrix_reloaded

link 13.05.2011 13:50 
ozmical,
\Будьте уверены, что наши специалисты станут вашими помощниками на пути к здоровью и совершенству!" \
isn't exactly the Russian I 'd use for advertising, either...

 delfinka

link 13.05.2011 14:05 
Спасибо всем большое

 

You need to be logged in to post in the forum