DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 12.05.2011 11:21 
Subject: предложение из договора купли-продажи недвижимости (с русского на англ.)
Помогите, пожалуйста, перевести предложение:

ПРОДАВЕЦ информирует ПОКУПАТЕЛЯ о том, что на день заключения настоящего Договора вышеуказанная КВАРТИРА никому не продана, не подарена, не заложена, в споре, под арестом или запрещением не состоит, рентой, арендой, наймом или какими-либо иными обязательствами не обременена.

Заранее спасибо.

 DpoH

link 12.05.2011 11:56 
ваш вариант сначала

 drifting_along

link 12.05.2011 12:26 
The SELLER informs the BUYER that on the day of conclusion of the present AGREEMENT the aforesaid APARTMENT is not sold, given as a gift or pledged, is free and clear of disputes or attachment, is not charged with rent, lease, tenancy or any other obligations.

 ОксанаС.

link 12.05.2011 12:40 
я бы начала
the seller represents to the buyer that, as of the date hereof/ of this agreement,...

 

You need to be logged in to post in the forum