Subject: Guideline Establishment Equipment O&G, oilfield. Пожалуйста, помогите перевести.Guideline Establishment Equipment Выражение встречается в следующем контексте: ) miscellaneous equipment: flanged end and outlet connections; clamp hub-type connections; threaded end and outlet connections; other end connections; studs and nuts; ring joint gaskets; guideline establishment equipment. Заранее спасибо |
Guideline Establishment в ряде случаев может переводиться как "технические условия", но скорее это "стандарт на разработку технических условий", или "требования к разработке технических условий". В общем, это документ, или нормативные принципы, на основании которых разрабатываются стандарты и ТУ. В т.ч., на то или иное оборудование. Увы, точный перевод дать не могу, в башке вертится, но никак не ухватить, вспомню - допишу. |
Кстати, там пропущено, но по умолчанию подразумевается (что, собственно, и сводит с ума переводчиков) слово for между словами Establishment и Equipment. |
Не, там не бумажка, там точно имеется в виду какая-то железяка, что-то имеющее отношение к подводному устьевому оборудованию. |
Хм... Действительно, железо. Редко встречается термин, не сразу и откопаешь/докопаешься. Пока не догадался вставить tool вместо equipment, а потом еще и guideline establishment+subsea и прогуглить. Нашлось вот это: Prior to start of drilling operations, the protective roof is removed by a guideline establishment tool. In a single run, the tool establishes guidelines to the four main guideposts and retrieves the protective roof. А вот тут и вовсе все подробно расписано, что это и зачем: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ucVVmj3q-skJ:www.freepatentsonline.com/5176471.html+%22guideline+establishment%22+%22subsea%22&cd=15&hl=ru&ct=clnk&gl=ru&source=www.google.ru Думаю, что это подводное монтажное оборудование, как-то так. Но в терминологии, касающейся устьевого оборудования морских скважин, я не силен, возможно существует специфический термин/жаргон (что-то типа "козлового краба" или еще чего-нибудь в этом роде). |
http://207.46.192.232/ Ясно, что это оборудование. И делает его Шанхайская фирма, но перевода термина на русский яз. не дает. Как вар. "Оборудование для подготовки дна (моря?) для последующй прокладки трубопроводов." |
You need to be logged in to post in the forum |