Subject: how things work; trying to make things work; things work this way etc. Кому-нибудь удавалось придумать действительно красивый перевод этого жуткого сочетания "things" и "work"??? Понятное дело, все зависит от контекста, но хотелось бы хоть какие-то примеры увидеть, чтобы мысль пошла в правильном направлении.
|
|
link 11.05.2011 2:54 |
навскидку: how things work - как устроен мир; принцип работы; trying to make things work - свести концы с концами; |
За "принцип работы" спасибо большое, прям сразу помогло, правда в контекст лучше улеглось "...чем отличается работа в условиях...", но без вашей подсказки не придумалось бы :) А trying to make things work хотелось бы придумать в более общем смысле, в конструкциях вроде "In these conditions trying to make things work is impossible" (или что-то в этом духе). Перевожу интервью для производственного журнала, поэтому постоянно мучаюсь с тем, как разговорный английский превратить в журналистский русский и вот эти "вещи" которые "работают" меня каждый раз ставят в тупик. До сих пор все мои решения этой дилеммы меня мало устраивали. |
+ как все происходит |
You need to be logged in to post in the forum |