|
link 5.05.2011 14:19 |
Subject: створ дюкерного входа Караул )))Что это и как это перевести??? Под рекой прокладывают дюкер... из створов представляю себе только створный знак. Это имеет отношение к делу? Спасибо всем) |
Это линия, соответствующая оси дюкера. Pipe canal axis. |
|
link 5.05.2011 14:28 |
а тогда еще один вопрос - на лоцманской карте обозначения других створов есть: "2ств. ж", по одному у двух пунктирный линий через реку, между ними зона называется "якоря не бросать" )) что такое "2ств. ж" ?? |
В гидротехнике дюкер принято называть (inverted) syphon. |
|
link 5.05.2011 14:57 |
Ага, спасибо, я так и взял (syphon) Запощу сюда кусок карты, может, если кто в лоции разбирается, подскажет, навскидку, расшифровку кучки сокращений. Пока нагуглить не очень получается)) |
|
link 5.05.2011 14:58 |
Там еще в одном месте вместо "мет." есть "бет." )) |
|
link 5.05.2011 15:03 |
Вот нагуглил тут прикольный перечень http://brvo.narod.ru/articles/59/59_pril.htm только тут "ж" одно - "жидкий грунт" ((( |
2ств. - створ из двух знаков "Якоря не бросать", огонь желтый, постоянный. жЗтм - Огонь желтый, затмевающийся. Пр.(2) нашли? мет. бет. - металлическая/бетонная свая. "Карту купи!" (с) Матчасть таки надо знать. |
ЗЫ. Створ дюкерного входа - это пара знаков "Якорей не бросать", стоящие в створе по каждую сторону означенного входа. Линия названного створа означает границу запрета бросания якорьев. Оне (эти линии) или (что то же самое) створы у вас темно-желтыми/оранжевыми штриховыми линиями на карте проведены. |
|
link 5.05.2011 17:38 |
Пр - "проблесковый" огонь; "К" - каменистое дно. |
Пр (2) вообще-то ... Проблесковый с 2-секундным интервалом. |
Кста. 2верт ж - 2 вертикально расположенных знака, огонь желтый постоянный. Каменистых доньев не быват. Грунт каменистый. |
|
link 5.05.2011 19:25 |
Ну, коли уж на то пошло, не с интервалом, а периодом. А грунт - да, так обычно и говорю. А тут, панимаш, наступил на горло собственной песне - употребил "дно" для общепонятности. Находятся же до сих пор люди, измеряющие скорость парохода в "узлах в час" :-( PS "Якорья", "донья"... Это по-какОвски? Не случалось встречать. |
|
link 6.05.2011 5:32 |
О, всем огромное спасибо! Понимаю, что матчасть надо знать, но все когда-то делаешь в первый раз... и не всегда есть время матчасть толком посмотреть)) |
Не-а. Эт на море "период". На речке, на речке, на том бережочке (с) - таки "интервал". Плавали, знаем! (с) "Донья" - по-русску, однако. А как мн. ч. от "дно" по-вашему? "Якорья" - по-волгарски. Так выражался мой наставник в юности кэп Шошмин. |
You need to be logged in to post in the forum |