DictionaryForumContacts

 leka11

link 27.04.2011 14:54 
Subject: активных и пассивных операций
помогите пожалуйста перевести "активных и пассивных операций "

"активные" видимо "active operations" (нашла в сети) а с пассивными - затык!
контекст -
Комитет по управлению активами и пассивами - целью деятельности данного комитета является реализация политики банка по проведению *активных и пассивных* операций путем обеспечения стратегического управления активами и пассивами банка в среднесрочной и долгосрочной перспективе для минимизации риска потери ликвидности и процентного риска при проведении операций с финансовыми активами

 NC1

link 27.04.2011 19:38 
Я в молодости нанимал переводчиков и частенько пользовался "активными операциями" и "пассивными операциями" в качестве теста. Человек, который выдавал "active operations" и/или "passive operations" сразу признавался негодным. Разговор тут идет о балансе, а не о жизненной позиции...

Активные операции -- это asset management. Пассивные операции (Вы, наверное, уже сами догадались) -- liability management.

 Irisha

link 28.04.2011 6:14 
В данном случае, если использовать asset/liability management для активных/пассивных операций, то придется что-то выдумывать для следующего дальше управления активами и пассивами (или свернуть все аккуратненько). :-)

Поэтому можно рассмотреть такие варианты:
(management of, and control over,) balance sheet exposures
transactions/operations/exposures on both sides of the balance sheet / on assets and liabilities sides of the balance sheet
Ну и balance sheet management.

 nephew

link 28.04.2011 6:20 
о, Irisha тут! осталось только поиск по форуму починить, и заживем полноценной жисью

 leka11

link 28.04.2011 6:20 
проведенный Вами ликбез безусловно очень занимателен, меня как я понимаю Вы предлагаете списать в "негодные" - я Вас так обидела своим вопросом? ну извините.... это я про жизненную позицию....(Вы, наверное, уже сами догадались))))

 leka11

link 28.04.2011 6:22 
мой ответ был для NC1 - (прошу прощения!)

)))

 skate

link 28.04.2011 7:48 
welcome back Irisha

 NC1

link 28.04.2011 18:46 
leka11,

Я предлагаю по возможности не совершать ошибок "для первого класса". Нет ничего хуже, чем плохое первое впечатление. И таки-да, если бы я услышал от Вас "active operations" на первом собеседовании, на второе я бы Вас не позвал. И ничего личного тут нет -- мне тогда нужны были люди, владеющие предметной областью (немедленно, без дальнейшего обучения), а такое словопользование показывает отсутствие такого владения. При этом вполне возможно, что Вы отлично разбираетесь в медицине, нефтегазе или автомобилях. И стихи переводите так, что призрак С.Я. Маршака при встрече с Вами улыбается от уха до уха. И человек Вы, вполне вероятно, просто замечательный. Но в данной конкретной предметной области у Вас на сегодня пробел.

И потом, списание в негодные -- оно ведь не навечно. Невозможное сегодня станет возможным завтра, как говорил старик Циолковский...

 

You need to be logged in to post in the forum