DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 25.04.2011 16:33 
Subject: on-study/off-study clin.trial.
Пожалуйста, помогите перевести и понять словосочетание.
Встречается в следующем контексте:

"Patients with HER2-negative disease (IHC 0 or 1+) were randomly allocated to a parallel observation group (HER2–C) in a ratio of 1:3 (on-study/off-study)."

Пациентов с HER2-отрицательным заболеванием (ИГХ 0 или 1+) случайным образом определяли в параллельную группу для наблюдений (HER2–C) в соотношении 1:3 (в исследовании/вне исследования) ?

Подразумевается ли, что в группу HER2–C (для дальнейшего наблюдения, on-study) случайным образом отбирали лишь четверть (1 из 4, т.е. в соотношении 1:3) пациентов, а остальных отсеивали? Или "on-study" и "off-study" могут подразумевать 2 каких-то режима в группе HER2–C (?). Однако схема исследования (см. ниже) последнюю версию не подтверждает:

Заранее спасибо

 Dimpassy

link 25.04.2011 16:41 
в данную группу наблюдения включалась только 1 из 4 пациенток, прошедших скрининговое обследование

 IuriiA

link 25.04.2011 17:03 
Спасибо, Dimpassy, однако в чем может быть смысл подобного распределения? Не проще ли было набрать группу для сравнения, включая в нее всех подряд с HER2-отрицательным заболеванием?

 Dimpassy

link 25.04.2011 17:06 
всех подряд - это не рандомизация

 

You need to be logged in to post in the forum