DictionaryForumContacts

 Динкин

link 25.04.2011 5:04 
Subject: professional satisfaction
Прошу помочь с переводом выражения "professional satisfaction":

Оригинал: Scientists and qualified engineers in the team requires professional satisfaction.

Перевод (не могу сформулировать окончание предложения): Ученые и квалифицированные инженеры, работающие в компании, нуждаются в professional satisfaction.

В данном документе речь идет о заинтересованности научно-исследовательской компании в определенном проекте. В документе описывается состав ученных в компании, лабораторные мощности.

Спасибо заранее.

 алешаBG

link 25.04.2011 5:07 

 Динкин

link 25.04.2011 5:34 
Ученые и квалифицированные инженеры, работающие в компании, нуждаются в профессиональном удовлетворении.

Или

Ученые и квалифицированные инженеры, работающие в компании, нуждаются в удовлетворении своих профессиональных возможностей.

 Gennady1

link 25.04.2011 5:38 
удовлетворять возможности? Мне кажется удовлетворяют желания

 silly.wizard

link 25.04.2011 5:39 
а чего это они requires когда их так много (Scientists and qualified engineers)?
у вас там исходник доподлинно воспроизведен?

 123:

link 25.04.2011 5:44 
requires professional satisfaction = требуют профессиональной сатисфакции...
... дуэлянты ... сволочи ... хотят друг друга мочить в пробирках ...

 123:

link 25.04.2011 5:45 
***состав ученных в компании***

...не учи учённного, съешь говна печённнного ...:)))

 Динкин

link 25.04.2011 6:33 
Привела исходник.

 silly.wizard

link 25.04.2011 6:35 
это учебное задание? или реальный текст?
во втором случае, давайте кусок побольше

 Динкин

link 25.04.2011 8:06 
это текст из презентации научно-исследовательской компании. В презентации подробно рассказывается о научном потенциале компании.

 Texoducr

link 25.04.2011 10:38 
Плохо рассказывается!

Безграмотно.

 Динкин

link 25.04.2011 13:31 
Это замечание к авторам презентации. Моя задача - обеспечить грамотный перевод. Это во-первых.
Во-вторых: умничать не стоит. Неблагодарное дело.

 Vredina16

link 25.04.2011 13:59 
Может, речь идет о профессиональном исполнении обязанностей. Или о каких-нибудь условиях, обеспечивающих возможности для профессионального/карьерного роста/развития. Тут действительно необходимо больше контекста. Сложно сделать однозначные выводы по одному предложению.

 Динкин

link 25.04.2011 14:16 
Спасибо всем за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum