DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 22.04.2011 14:12 
Subject: Validation of microbial recovery from pharmacopeial articles pharma.
Добрый день,
помогите, пожалуйста, перевести название статьи Фармакопеи США <1227> Validation of microbial recovery from pharmacopeial articles.
Спасибо.

 OlgaAvdeeva

link 22.04.2011 15:32 
По смыслу это "Оценка антимикробного действия лекарственных средств/изделий медицинского назначения и аттестация методики, используемой для его нейтрализации"
Вместо слова "аттестация" по желанию клиента вставляется "валидация".
Или так:
"Оценка достоверности результатов микробиологических испытаний".

 natalitom

link 22.04.2011 15:35 
Ольга, а можно это назвать "Валидация методов испытаний на микробиологическую чистоту фармакопейных лекарственных средств"?

 OlgaAvdeeva

link 22.04.2011 15:39 
А почему только на микробиологическую чистоту? Эта статья распространяется и на контроль стерильности и на определение эффективности консервантов.
И почему только фармакопейных? А если они изготовлены по НД фирмы, их не нужно исследовать?
А так, наверное, можно.

 natalitom

link 22.04.2011 15:42 
Спасибо, просто в названии указано pharmacopoeial articles...

 OlgaAvdeeva

link 22.04.2011 15:48 
Пусть будут фармакопейные. Наверное, для своей продукции фирмы разрабатывают свои собственные методики))

 

You need to be logged in to post in the forum