DictionaryForumContacts

 x-z

link 18.04.2011 6:30 
Subject: outsource (да простят меня пуристы)
Можно сказать "вывести в аутсорсинг"? Очень часто употребляется русскими здесь.

 _MarS_

link 18.04.2011 6:37 
К сожалению,да. Хотя можно дать трактовку и по-русски (хоть и длиннее звучать будет).
Главное - не путать аутсорсинг с аутстаффингом :)
http://www.lexintel.ru/outsourcing_personnel/

 _MarS_

link 18.04.2011 6:41 
Да, и, по-моему, "на" аутсорсинг, если уж выводить.

 SirReal moderator

link 18.04.2011 6:41 
можно. а кто запретит?

 NC1

link 18.04.2011 7:02 
Можно, но есть и более традиционная форма -- "отдать в (суб)подряд".

 _MarS_

link 18.04.2011 7:12 
передать на субподряд

 x-translator

link 18.04.2011 7:18 
Как вариант "передать на внешний [перевод, анализ и т.д.]".

 _MarS_

link 18.04.2011 7:20 
использовать внешние ресурсы для ...

 x-z

link 19.04.2011 4:14 
Спасибо! В подряд звучит неплохо :)

 

You need to be logged in to post in the forum