DictionaryForumContacts

 khorychev

link 16.04.2011 13:14 
Subject: Capacitor Type Transistorized electr.eng.
Здравствуйте, о всезнающий электронный коллективный разум! )
Пожалуйста, помогите перевести:
"Capacitor Type Transistorized"
Я - не электрик, с электричеством всегда на уверенное "Вы", поэтому эти 3 слова повергли меня в перманентное уныние.

Выражение встречается в следующем контексте:

MIL-G-26988 - Gauge, Liquid Quantity, Capacitor Type Transistorized, General Specification for

Заранее спасибо,
khorychev

 khorychev

link 16.04.2011 13:59 
(в голове крутится что-то типа "транзисторный конденсатор", но понимаю, что таких не бывает, да и "-rized" указывает на то, что речь не о транзисторе) В общем, здесь скорее нужна помощь не переводчика, а электрика, знающего английский. Спасибо!

 A Hun

link 16.04.2011 15:10 
транзисторы всегда относились к радиотехнике и электронике.

продолжение какое? Specification for....???

 khorychev

link 16.04.2011 15:21 
Благодарю, Hun. Продолжения там нет.
Там-инверсия: General Specification for...Gauge, Liquid... или
General Specification for ... Capacitor Type Transistorized.
То есть "Общие технические условия для..."

 A Hun

link 16.04.2011 15:34 
а полный текст Спецификации есть?

 khorychev

link 16.04.2011 15:37 
Нет, это ссылочный документ в отчете ARINC. 1 строчка с названием.

 A Hun

link 16.04.2011 15:53 
transistorize
or transistorise
vb
1) to convert (a system, device, industry, etc.) to the use or manufacture of or operation by transistors and other solid-state components
2) to equip (a device or circuit) with transistors and other solid-state components

 khorychev

link 16.04.2011 16:03 
to convert- интересно, спасибо.
Может, имеется в виду переоборудование систем с конденсаторов на транзисторы? Может такое быть (sorry for безграмотность)

 A Hun

link 16.04.2011 16:12 
при всем желании конденсаторы нельзя превратить в транзисторы!
известен точный перевод Gauge?

 Yakov

link 16.04.2011 16:33 
уровнемер емкостного типа,

схема выполнена на транзисторах,
(полупроводниковый,
твердотельный)

 khorychev

link 16.04.2011 16:39 
Hun, я не имею в виду, естественно, магическое превращение конденсаторов в транзисторы, речь идет о замене одной элементной базы (конденсаторной) на другую (транзисторную).
Gauge перевожу как "Измерительные приборы"...

 khorychev

link 16.04.2011 16:41 
Но вообще это все к авиации относится.
В частности, к измерению уровня топлива.

 khorychev

link 16.04.2011 16:46 
Коллеги, можно ли все это дело перевести как
"Измерительные приборы для измерения количества жидкости, переоборудование с конденсаторов на транзисторы. Общие технические условия."
???

 A Hun

link 16.04.2011 16:50 
это тем более невозможно.
gauge имеет много значений.
Capacitor Type, возможно переводится как емкостной тип

 Yakov

link 16.04.2011 16:54 
Это емкостные уровнемеры, содержащие полупроводниковую схему (для обработки и передачи данных или программирования режима итп.) Cейчас такие часто называют интеллектуальными

Переход от ваккумной базы к полупроводниковой давно завершился (кроме экзотики вроде акустических усилителей или радиационно устойчивых схем)

От конденсаторов к транзисторам не переходили и переходить не собираются...

 A Hun

link 16.04.2011 16:58 
\\\Переход от ваккумной базы к полупроводниковой\\\ - що це такэ? )

 Tante B

link 16.04.2011 16:59 

 A Hun

link 16.04.2011 17:04 
лампы вовсю применяются в передающей технике.

 A Hun

link 16.04.2011 17:21 
khorychev, что подходит?
топливный расходомер или указатель уровня топлива

 khorychev

link 16.04.2011 17:24 
"Переход от ваккумной базы к полупроводниковой давно завершился"...
Друзья, сабжевый документ датирован 25 января 1999, поэтому насколько давно что произошло - вопрос пока открыт :)
А вот "емкостные уровнемеры" мне очень понравились.
По-моему, вполне можно использовать!

 khorychev

link 16.04.2011 17:26 
A Hun, "топливный" не подходит, т.к. в ссылочном документе речь идет о жидкости вообще, а не о топливе; к топливу относится документ, который перевожу я. А вот емкостный уровнемер (respect to Tante B!), скорее всего, подходит!
Большое спасибо, друзья!

 A Hun

link 16.04.2011 17:41 
погодите респекты раздавать. у Tante B неверная ссылка. Вот, что она вам дала - Емкостные сигнализаторы уровня Siemens Pointek CLS 200 измеряют предельный уровень как жидких, так и сыпучих веществ, пластиковых гранул и т.д.

MIL-G-26988 относится к авиационному топливу.
мне думается, это такой же дивайс, как в автомобиле, показывающий уровень топлива.

 Tante B

link 16.04.2011 17:47 
Если кто не понял: я дала ссылкО на транзистор в емкостном датчике.

 Yakov

link 16.04.2011 17:56 
Tante B +
see PDF with details

http://www.sensoren.ru/manual/siemens/pointek_cls200_ru.pdf

output can be RELAY or TRANSISTOR
in your case - transistor output

 A Hun

link 16.04.2011 17:58 
Tante B
а сами то поняли что сказали?

 A Hun

link 16.04.2011 18:02 
комментарии излишни. у одного вакуумная техника это радиоэлектронные лампы, а у другой транзистор в датчике.

 Tante B

link 16.04.2011 18:06 
... а третий только и самоутверждается по всему форуму за чужой счет.
;)))

 natrix_reloaded

link 16.04.2011 18:07 
///Если кто не понял:///
Tante B,
" я вообще не понимаю о чем Вы тут говорите" (с) (читаю такие ветки периодически исключительно для расширения собственного кругозора).
но Вам мой респект по-любому:))) ...

 Yakov

link 16.04.2011 18:11 
Аскер, не поддавайтесь на провокации, крепитесь и думайте сами..

Емкостный датчик с транзисторным выходом

 khorychev

link 16.04.2011 18:13 
A Hun, а Вы, случайно, не обладаете официальным переводом документа MIL-G-26988? Вы столь уверены в его сфере применения, как я погляжу...
Меня, разумеется, интересует, в первую очередь, его название :)
И, пожалуйста, коллеги, проявляйте взаимное уважение друг к другу :)
Спасибо!

 silly.wizard

link 16.04.2011 18:16 
а хун. речи - чернуха ......... палиндром, однако!

 natrix_reloaded

link 16.04.2011 18:19 
silly,
wow,
that's smth new ...and great!!!
Ваши таланты безграничны...

 Tante B

link 16.04.2011 18:25 
silly, geniaal!!! :)))

 A Hun

link 16.04.2011 18:30 
Кому вы нужны, вас провоцировать? Гордыню свою поумерьте.
Я всего лишь хочу точности, если вы причисляете себя к техническим переводчикам. А если не знаете о чем говорите или не умете выражать свои мысли, лучше промолчите. Пользы аскеру от этого будет гораздо больше.

 A Hun

link 16.04.2011 18:33 
khorychev, у вас уже достаточно тут советчиков. без меня управитесь. а я не хочу в их компании находится.

 silly.wizard

link 16.04.2011 18:35 
NR,TB: вот думаю, нет причин и нам не поднять себе настроения - тоже за чужой счет ;)

 Tante B

link 16.04.2011 18:42 
А ведь нам-то наша компания ндравицца! Да простит меня аскер за флуд...

 khorychev

link 16.04.2011 18:43 
Да, благодарю всех, кто мне помог.
Полагаю, я нашел приемлемый ответ на свой вопрос.
Успехов, здоровья, счастья, благополучия всем!

 Tante B

link 16.04.2011 18:45 
... а кто не хочет в ней находиТЬСЯ, пусть не находиТСЯ.

Аскеру - успехов. Умейте самостоятельно отделять зерна от плевел. :)

 A Hun

link 16.04.2011 19:22 
это пожелание модератору. где появляется обозначенная компания тема превращается в балаган.

 tumanov

link 16.04.2011 19:52 
2 Silly

палиндром -- ОБАЛДЕННЫЙ!!!

 natrix_reloaded

link 16.04.2011 19:54 
Кэп,
Вы решили to join our club "политически неблагонадежных"?:))))

 tumanov

link 16.04.2011 20:01 
нЕт,
это называется клуб
тЕХ У КОГО МОЗГИ ПРАВИЛЬНЫЕ

:0)))

 Wolverin

link 16.04.2011 20:21 
silly.wizard,
That's an exquisite one! I am not gonna say another word 'cuz I am speechless with delight.

 silly.wizard

link 17.04.2011 5:52 
ох, ну ничего себе как вы нахваливаете ... а ведь скомны труды мои
вот помню в детстве (80-е), в какой-то из советских газетенек (Веч. Ленинград?) был регулярный конкурс на такое - во где народ отжигал, складывая тирады (на некую заданную тему) эдак по пидисят букаф.

но главное - в голову бы не пришло, если бы не persistence and perseverance сабжа (16.04.2011 21:06)

 tumanov

link 17.04.2011 7:23 
Ну, в пул переводчиков нам теперь, конечно, не попасть...

:0))

 natrix_reloaded

link 17.04.2011 8:14 
Лично я в тот пул все равно ни по одному из заявленных параметров не попадала.:)))..

 Tante B

link 17.04.2011 8:31 
Я-то могла бы и протиснуться, но даже не планировала. :0))

З.Ы. Ну и нафлудили же мы... %-О

 

You need to be logged in to post in the forum