|
link 14.04.2011 15:19 |
Subject: Facility Requirement Definitions Здравствуйте.Как перевести правильно? Может "техническое задание устройства", "проект монтажа оборудования"? Помогите пожалуйста. Заранее благодарен. |
Где контекст, это заголовок или пункт документа? |
|
link 14.04.2011 16:04 |
Это заголовок технического проекта монтажа морского симулятора в здании агентства. Может, кому-то известен appropriate equivalent. |
Возможно это Определение (описание) требований к коммунальным службам (инженерным сетям) для подключения этого симулятора |
You need to be logged in to post in the forum |