|
link 14.04.2011 8:23 |
Subject: Melanoma with microscopic or gross nodal involvement Здравствуйте!Текст о препарате, который изучали для лечения пациентов с melanoma with microscopic or gross nodal involvement. Далее по тексту также используется "patients with node-positive melanoma". Подскажите, пожалуйста, как правильно называется эта меланома на нормальном русском языке? Заранее огромное спасибо всем, кто уделит время! |
с наличием метастатического поражения регионарных лимфоузлов |
|
link 14.04.2011 10:08 |
Спасибо, Dimpassy! Т.е. по-русски не нужно отделять microscopic от gross? Я прочла некоторые материалы по данному исследованию на русском в сети, там называют просто "меланома III стадии". По "node-positive" в МТ предлагается термин "узловая форма", но для рака груди. |
Нет-нет, я-то думал, что у Вас с этим затруднения нет; имеется в виду, что метастатическое поражение было определено при гистологическом исследовании и клинически (путем пальпации), соответственно. Лучше все-таки это не опускать, может где-то всплыть внезапно. node-positive - это не узловая форма (она - nodular vs diffuse), а также с наличием регионарных метастазов (справедливо для всех злокачественных опухолей) + меланома III стадии и меланома с наличием регионарных метастазов - это не эквивалентные понятия |
|
link 14.04.2011 12:28 |
Огромное Вам спасибо, Dimpassy, за подробное объяснение! Вы меня очень выручили. |
You need to be logged in to post in the forum |