DictionaryForumContacts

 sitasingstheblues

link 13.04.2011 4:44 
Subject: to retain and convert CO2 chem.
Господа Химики!

Помогите, пожалуйста, с "retain", контекст прилагаю:

Due to research it is now possible through chemical recycling to retain and convert CO2 into methanol

Заранее огромное-преогромное спасибо!!

 HeneS

link 13.04.2011 6:16 
Просмотрите весь текст - о каком процессе идет речь и какие задачи ставят перед собой авторы?
Вполне возможно, что тут подойдет и банальное "удержание" - если, например, СО2 является побочным продуктом какого-то процесса и они хотят его утилизировать.
А возможно, речь идет о работе в рамках (в духе) международной программы защиты против выбросов парниковых газов (Carbon Capture & Storage, CCS - улавливание и хранение двуокиси углерода). Тогда имеет смысл придерживаться терминологии этой программы и перевести это "retain" именно как "улавливание".

 sitasingstheblues

link 13.04.2011 6:19 
Там нет программы, это общая статья о том, какой замечательный метанол. А углекислый газ хотят по концепции Ола хотят превращать в метанол.

 HeneS

link 13.04.2011 6:34 
Откуда они берут СО2?

 silly.wizard

link 13.04.2011 6:53 
\\ Откуда они берут СО2? \\ -- жгут метан, не иначе ;)

 sitasingstheblues

link 13.04.2011 7:06 
Они это не указывают. просто собираются возможно "удерживать" СО2 и получать из него метан.

 Ankor

link 13.04.2011 7:14 
Ещё можно сказать "связывание углекислого газа", по аналогии с модной темой связывания атмосферного азота.
В целом согласен с предыдущими ораторами - в зависимости от контекста это будет либо удерживание, либо улавливание, либо связывание - что больше подходит по смыслу.

 

You need to be logged in to post in the forum