DictionaryForumContacts

 Alexander Orlov

link 9.04.2011 20:03 
Subject: natrix_reloaded: "Заключение и подписание приложения" law
По предложению natrix_reloaded, фразу "после заключения приложения к договору" надо читать как "после подписания приложения к договору". А вот как тогда читать:

"Приложения к договору являются после их заключения и подписания его неотъемлемыми частями"?

 silly.wizard

link 9.04.2011 20:05 
а можно цитату и линк, где это было сказано? .... отож как-то без контекста некошерно ;)

 silly.wizard

link 9.04.2011 20:10 
ок, сам нашел ... истоки тут:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=248273&topic=1&l1=1&l2=2#topic

 silly.wizard

link 9.04.2011 20:15 
чеснагаваря, непонятно, зачем новая ветка -- исходная совсем не засорена, и других вопросов там вроде нет и не планируется.

а то, что тут появилось (((А вот как тогда читать: "Приложения к договору являются после их заключения и подписания его неотъемлемыми частями"?))) есть не более, чем расширение контекста.

 natrix_reloaded

link 9.04.2011 20:19 
Приложения нельзя заключить . Заключить можно договор.
Приложения можно составить, подписать, но не заключить...
Ну "суперграмотный" писал у Вас, который "с русским я на ты", бывает....
И не гуглится совсем Ваш русский вар-т...
По англ., я бы написала что-то типа duly signed by the Parties и этим ограничилась бы...

 Alexander Orlov

link 9.04.2011 20:20 
Спасибо!!

 Alex16

link 9.04.2011 20:46 
Приложения можно заключить в том смысле, что под ними подразумеваются доп. соглашения, которые иногда называются в англ. яз. addendum (addenda). Перевел кто-то без разбора, и пошло...

 natrix_reloaded

link 9.04.2011 20:54 
Да, Алекс, я, кстати, тоже подумала, что, возможно, это был "обратный перевод" доп.соглашения.
Хотя в англ. формулировке это сути сильно не изменит...

 Alexander Orlov

link 9.04.2011 20:56 
У меня это "заключение приложения" всего второй раз в жизни. Решил в этот раз обратиться к коллективному разуму.

 natrix_reloaded

link 9.04.2011 20:59 
//"заключение приложения" всего второй раз в жизни//
Ну, даст Бог, ( не ) последний:)

 Yippie

link 9.04.2011 21:12 
Приложения можно заключить в том смысле, что под ними подразумеваются доп. соглашения
приложения нельзя "заключить" ни в том, ни в ином смысле вообще и ни при каких обстоятельсвах, чтобы под ними не подразумевалось
Когда что-то заключается. оно никогда не бывает и не называется приложением.
Как уже правильно до меня высказалась natrix_reloaded....

 San-Sanych

link 9.04.2011 21:16 
Yippie +

Нэтрикс - аналогично.

 Alex16

link 9.04.2011 22:45 
Yippie - вдумайтесь: нельзя в данном случае Attachment/Addendum называть Приложением. Отсюда все проблемы. А доп. согл. можно заключить (подписать)

 Yippie

link 9.04.2011 23:10 
Alex,
прочитайте нетрикс 23:19, Вам станет понятнее. о чем я.

 toast2

link 16.04.2011 14:25 
surely, "заключение приложения" does sound awkward, but the sense is clear.
см.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&&MessNum=248273&l1=1&l2=2

 

You need to be logged in to post in the forum