DictionaryForumContacts

 olga999

link 6.04.2011 16:50 
Subject: и мой сурок со мною....
как лучше перевести?
и мой сурок со мною....

 SirReal moderator

link 6.04.2011 16:51 
That was random.

 olga999

link 6.04.2011 16:53 
И мой сурок со мною, он со мной,
Печальный рыцарь музыки и музы,
Он пил из луж, кормился у пивной
И брел плясать под скрипку в Сиракузы.

По разным странам... он в печах горел,
Но был сожжен зимой, воскрес весною -
Прекрасна жизнь! А музыка - предел
Прекрасного! И мой сурок со мною ...

Какие слезы он глотал порой,
Какую видел ненависть и нежность!
И мой сурок со мною, он со мной -
Любви случайность, грусти неизбежность.

Какой-то звук щемящий - между строк,
Откуда был он вызван тишиною?
Бессмертна жизнь! А музыка - порог
Бессмертия! И мой сурок со мною...

 olga999

link 6.04.2011 16:54 
в данном контексте

 redseasnorkel

link 6.04.2011 17:05 
это по немецки надо my marmot
Lied des Marmottenbuben. jw von Goethe (aus dem «Jahrmarkt von Plundersweilern»

 olga999

link 6.04.2011 17:07 
а мне по-английски надо))
marmot - латинское название сурка...

 Mumma

link 6.04.2011 17:17 
оригинал не хотите процитировать (там по-французски "avec que la marmotte")?
http://bobak.ru/story_jarhmark.shtml

 redseasnorkel

link 6.04.2011 17:27 
I have come already through many a land, with the marmot and always found something to ...
держите, фройлайн
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=6288

 olga999

link 6.04.2011 17:28 
статья будет на английском, хотелось, чтобы и название тоже...
никак не могу найти перевод этого произведения на английский.

 olga999

link 6.04.2011 17:30 
спс)
наверное так оставлю:
here and there, with the marmot.

 redseasnorkel

link 6.04.2011 17:31 
там же написано, фройлайн
- marmot- что Вам еще..

 olga999

link 6.04.2011 17:33 
avec que la marmotte - а как это читается?

 olga999

link 6.04.2011 17:35 
да я и не против))

 Mumma

link 6.04.2011 17:35 

 olga999

link 6.04.2011 17:37 
:)))

 Alexander Orlov

link 6.04.2011 18:12 
avec que la marmotte имеет дополнительный оттенок: "только с сурком", "ни с кем, кроме сурка", т.е. "Я ходил и бродил и, кроме сурка, со мной никого не было"

 redseasnorkel

link 6.04.2011 18:19 
мы, свиньи такие, на уроках музыки отчетливо пели: И мой сырок со мной

 olga999

link 6.04.2011 18:21 
)))сырок)))

 10-4

link 6.04.2011 21:36 
Да-а-а-а... Бетховена нынче в школе не проходят. Не тот формат...

 _MarS_

link 7.04.2011 7:24 
Эх...слушаю, и слезы так и катятся... Какое там наслаждение.

 

You need to be logged in to post in the forum