DictionaryForumContacts

 zim

link 27.03.2011 16:40 
Subject: fabricated steel met.
Подскажите: fabricated steel - что за сталь такая?
Контекст (описание барабанного фильтра для депарафинизации): "The trunnions are of fabricated steel."

 Valle

link 27.03.2011 16:52 

 zim

link 27.03.2011 18:00 
как это должно помочь? :)

 zim

link 27.03.2011 18:02 
как перевести "fabricated steel"?

 Moto

link 27.03.2011 18:04 
А сами-то как перевели бы?

 zim

link 27.03.2011 18:22 
боюсь, что никаких... поэтому и прошу помощи.
значения типа "изготовленный; сварной; собранный из готовых деталей; и др." никак не вяжутся со сталью.

 Moto

link 27.03.2011 18:25 
Контекст у вас какой-то скудный. Я бы предположил, что это уже готовые изделия, которые не требуют сборки, изготовления на месте.

 Enote

link 27.03.2011 18:39 
имхо, = machined

 posekretu

link 28.03.2011 10:45 
сборные металлоконструкции

 10-4

link 28.03.2011 14:23 
are fabricated of sreel (м.б. не все в этом фильтре сделано из стали, а вот это - из стали)

 zim

link 30.03.2011 21:20 
Полное предложение звучит так: The trunnions are of fabricated steel, stress relieved and machined.
Может ли trunnion (как я понимаю - цафпа) быть сборной металлоконструкцией?
To 10-4: Вы считаете здесь опечатка в порядке слов?
Цапфы - из <...> стали, со снятыми деформациями и механически обработанные.

 Moto

link 30.03.2011 22:12 
Цапфы из отпущенной стали с механической обработкой

 posekretu

link 31.03.2011 10:19 
да, что-то я не туда.. это был ответ на fabricated steel. Only.
sorry for confusing you :)

 zim

link 1.04.2011 19:14 
всем спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum