Subject: fabricated steel met. Подскажите: fabricated steel - что за сталь такая?Контекст (описание барабанного фильтра для депарафинизации): "The trunnions are of fabricated steel." |
как это должно помочь? :) |
как перевести "fabricated steel"? |
А сами-то как перевели бы? |
боюсь, что никаких... поэтому и прошу помощи. значения типа "изготовленный; сварной; собранный из готовых деталей; и др." никак не вяжутся со сталью. |
Контекст у вас какой-то скудный. Я бы предположил, что это уже готовые изделия, которые не требуют сборки, изготовления на месте. |
имхо, = machined |
сборные металлоконструкции |
are fabricated of sreel (м.б. не все в этом фильтре сделано из стали, а вот это - из стали) |
Полное предложение звучит так: The trunnions are of fabricated steel, stress relieved and machined. Может ли trunnion (как я понимаю - цафпа) быть сборной металлоконструкцией? To 10-4: Вы считаете здесь опечатка в порядке слов? Цапфы - из <...> стали, со снятыми деформациями и механически обработанные. |
Цапфы из отпущенной стали с механической обработкой |
да, что-то я не туда.. это был ответ на fabricated steel. Only. sorry for confusing you :) |
всем спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |