|
link 18.03.2011 17:41 |
Subject: маленький японский вопросик Как все-таки ближе к истинному звучанию:Фукусима (рус.) - Фукушима (не рус.) Мицубиси - Мицубиши Мы вроде ближе к Японии, но...В сети много противоречивой информации. Может есть и среди нас японоведы? |
Читал пространное объяснение, что этот звук нечто среднее между с и ш, но к с намного ближе. Меня убедило. Эх вы суси мои суси... |
|
link 18.03.2011 17:55 |
Спасибо :) Тоже вполне убедительно, хотя я читал опус кого-то другого. |
Эка вас... |
смысл читать, когда можно послушать? http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/russian/top/index.html внизу подкаст |
|
link 18.03.2011 18:05 |
Спасибо, Наташа за ссылку. Есть чем убедить скептиков |
|
link 18.03.2011 18:19 |
ну да, теперь и я- медведем на ухо наступленный через Japanese TV live прозрел |
Насколько я понимаю, у японцев нет звуков "ш" и "ч" (чётких), "ж", а также "л". |
А как правильно - Фудзи или Фуджи? А то все говорят гора Фудзи-яма, а фотопленка Фуджи-фильм... А также просветите на счет Pajero - Паджеро, Падзеро или Пахеро? А российский остров - Шикотан или Сикотан? |
Пахеро ))) |
"гора Фудзи-яма" это тавтология - "гора Фудзи-гора" |
Для испанских этнических японцев - Пахеро. Острова - Сикотан и Парамусир, а как же ещё? А всем гайдзинам - нецево нас японьсуки ядзик коверукадзь! |
Кстати об автомобилях:) Прочитал на днях column о том, что Toyota провела online poll касательно мн. ч. автомобиля Prius:) Несмотря на мнения лингвистов (на стороне к-рых и здравый смысл), что это Priuses, победителем оказалась форма Prii, "followed closely by Prius", и уж потом Priuses:) Кас-но вопроса "Как все-таки ближе к истинному звучанию: Фукусима (рус.) - Фукушима (не рус.)" - наверное, и то, и другое одинаково далеко:) Кстати, в "русском/россиянине" a double whammy: roshiajin (попробуйте транслитерировать))) redseasnorkel, в транслитерации, язык обращается к своей фон. системе, поэтому нужно следовать традиции. В японском сотни англ. слов, "corrupted" (в добром смысле слова) до неузнаваемости: скююбадаибингу (scuba diving), кянди (candy), okke (okay), sutoobu (stove), amefuto (American football) etc. etc. (я уж об именах умолчу))) Более того, произнеси ты англ слово не с приянтым pitch accent - встретят отсутствующим взглядом) P.S. Вот мне не нравится КиёСи Куросава, так я и пишу Kiyoshi) |
|
link 19.03.2011 4:42 |
Иногда уже пишут этот японский звук как Щ "...напоминающий работы Макото Щинкая..." http://www.kino-govno.com/comments/28436 |
2 10-4: "Пахеро" - Nice one, mate!! =)) 2 Dmitry G: +1 "Пахеро" sounds like a facelifted Lada "Kalina" or something. ;) |
redseasnorkel, и то и другое правильно. это зависит от mother language. напр. рыбья икра всем понятное понятие (тафтология) для русских. а японец скажет: икура.он не может сказать икра. |
redseasnorkel, а если вам действительно нужны японоведы, я могу вас свести с ними. и в россии и в японии. покажите, что это вам действительно нужно. сам скучаю по Японии и японцам, |
Мой однокурсник, ныне давно проживающий в Японии, составил "шкалу шепелявости". Она выглядит так: S - С - оригинальный японский звук - SH - Ш откуда слеудет, что "с" намного ближе к оригиналу, чем "ш" |
You need to be logged in to post in the forum |