Subject: Дополнительное лекарственное обеспечение Огромная просьба: помогите сделать правильный перевод на английский,в англоязычных источниках ничего найти не удалось. Заранее спасибо! |
Попробуйте Additional pharmacological support либо Additional medicinal provision |
Это могут быть additional supplies/procurement of pharmaceuticals, но без контекста - никак. |
Спасибо, мне импонирует 1-й вариант: Additional pharmacological support. А речь идет о российской программе дополнительного лекарственного обеспечения |
Pharmaceutical would be much more appropriate than pharmacological which may imply that the pharmacologist is on hand to render direct assistance. |
To: Redarmy: Спасибо за важное дополнение |
You need to be logged in to post in the forum |