Subject: ты не мог от меня это слышать Посмотрите, пожалуйста, так не обидно будет написать?никто не говорил, что электрической мощности на заводе будет достаточно, во всяком случае ты не мог от меня это слышать |
sorry, вместо anyway - at least |
|
link 16.03.2011 14:03 |
at least you can't have heard me say that |
|
link 16.03.2011 14:05 |
Если бы это было упражнение, то я бы поправила на couldn't have heard:) А Вам советую перестроить фразу как вар It's absolutely impossible/ I am sure, etc you have (not) heard it from me/ I said (didn't say) that to you, etc |
you can't have heard а то что впереди nobody said нормально будет по времени сочетаться? |
|
link 16.03.2011 14:23 |
ох, как лень рыть грамматику... Я бы сказал You couldn't have heard it from me (отрицание возможности произошедшего события, "не может быть, что ты слышал это от меня"). Not sure "can't have heard" is proper grammar here. |
Lonely Knight, спасибо, разрулили. |
|
link 16.03.2011 14:35 |
Lonely Knight, can't have heard можно тоже, как и couldn't have heard с точки зрения грамматики. Только вот мне, лично, для "жизни" все эти конструкции не очень нравятся, сами видите, они часто могут быть ambiguous... 3 |
Nobody told you that, least of all me. Least of all - particularly not: |
Nobody told you that, at least I didn't, that's for sure. |
2 interp30 никто не говорил, что электрической мощности на заводе будет достаточно Это ли имеется в виду? Nobody told you that the Plant's electricity demand would be fully met. |
|
link 16.03.2011 14:57 |
natrix_reloaded, дада, заскок случился, "can't have done this" - "не может быть (я не верю!!) что это случилось". с could, по-моему, тот же смысл, в контексте прямой речи и соотнесения с настоящим моментом. В прошедшем может быть смысл несколько иной, см. murphy: "You did very well to pass the exam. I'm sure I couldn't have passed |
Single use +1 (I couldn't agree more) at least you can't have heard me say that |
|
link 16.03.2011 15:32 |
..I am positive I didn't say that и вправду не grammar drill, зачем тащить слово в слово |
однака электрическая мощность никак не будет "electrical supply" а по теме |
D-50 +1 Lingvo: electric power -- 1) электрическая мощность 2) электрическая энергия, электроэнергия |
напишите просто, at least it wasn't me who told you that. |
You need to be logged in to post in the forum |