|
link 3.03.2004 15:33 |
Subject: to suck = слэнговые значения плз. Меня интересуют только современные слэнговые переводы глагола to suckи фраз типа "he sucks", "you suck", "you know, people often sucks", и т.д. Подозреваю, что это что-то обидное, потому что sucker на слэнге это "козёл" - как известно, одно из наиболее обидных слов совр-го русского слэнга. Прошу предполагающих, догадывающихся и т.д. не беспокоиться. Желателен ответ native English speaker(s). |
Вот варианты употребления - Фрэнк Заппа (Альбом Broadway the hard way) http://globalia.net/donlope/fz/lyrics/Broadway_The_Hard_Way.html |
|
link 3.03.2004 15:54 |
Вы сослались на: http://globalia.net/donlope/fz/lyrics/Broadway_The_Hard_Way.html Нет, это не то. Сексуальное значение перевода очевидно и переводится |
It's bad, it's unpleasnt, it's full of shit. Pl. note it's US usage (NOT British), and mainly teenage. |
To add to V's posting with which I agree. "Suck" is milder than "kozel". More than once have I heard in informal meetings with collegues: "The concert really sucked", or "His new album sucks", etc. , which really means "iz ruk von plokho", so it is not only applicable to people, but also to things and ideas. |
http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/ http://www.peevish.co.uk/slang/ Suck means of very poor quality, leaves a lot to be desired. |
У слова suck антоним rock: this band sucks - дурацкая группа. This band rocks - классная группа. |
Yeah, I agree. eto blizko k "hernya", "drian'" ('xcuse my French :-)) |
Пример из интервью со спортсменом: My game really sucked yesterday. |
as far as i'm concerned "suck" - "отстой" |
You need to be logged in to post in the forum |