DictionaryForumContacts

 vikavikavika

link 15.03.2011 14:25 
Subject: 1. cast your eyes around a date's digs 2. cheesy trinkets 3. chotchkas
помогите перевести части на английском, пожалуйста

1. cast your eyes around a date's digs
2. cheesy trinkets
3. chotchkas

Одна из моих целей написания этой книги – поделиться тем, что я узнал об особом виде вуайеризма, который я называю шпионология (слово, произошедшее из совать нос не в свои дела, разнюхивать, в прямом переводе разнюхология – прим.переводчика), и рассказать, как и вы можете стать шпионом-экспертом. Так что в следующий раз, когда вы заходите к кому-нибудь в офис или интервьюируете возможного претендента на работу или cast your eyes around a date’s digs вы уже будете задавать себе вопросы, как: «Что эта коллекция cheesy trinkets на мониторе компьютера говорит о его владельце? И почему они все направлены в сторону стула для посетителя? Какая история скрывается за теми вдохновляющими посланиями, приклеенными на зеркало над комодом? Вы научитесь тому, как использовать подобные вещи – будь то офисные chotchkas или послания спальной комнаты – чтобы определить, является ли кто-то экстравертом или интровертом, дружелюбным или подозрительным, добросовестным или слабовольным.

 natrix_reloaded

link 15.03.2011 14:34 
\\\cast your eyes around a date’s digs \\\
digs- это съемная квартира
Бросаете беглый взгляд на съемную квартиру того,с кем у Вас свидание- это смысл, теперь под хорооший напильник...

 nephew

link 15.03.2011 14:39 
chotchkas - цацки

 natrix_reloaded

link 15.03.2011 14:43 
\\\cheesy trinkets \\\-безвкусные безделушки...
Применительно к монитору сказала бы
дурацкие заставки

 vikavikavika

link 16.03.2011 0:24 
большое спасибо!

 silly.wizard

link 16.03.2011 2:15 
\\ cheesy trinkets на мониторе компьютера ... почему они все направлены в сторону стула для посетителя? \\

предполагая, что аскер сильно от подстрочника не удалялся (т.е. в оригинале видимо было тупо "cheesy trinkets on the computer monitor"), думаю это таки физически ощутимые трехмерные безделушки [, расположившиеся наверху на мониторе].

 vasya_krolikov

link 16.03.2011 6:54 
а запостите весь кусок на английском?

digs - я бы просто написал "логово" / "берлога" , если про мужика ))

trinkets s-w +1, это всё-таки 3D

тупые безделушки

 natrix_reloaded

link 16.03.2011 8:06 
///И почему они все направлены в сторону стула для посетителя? ///
Это я, как обычно, не дочитала:)
Вот только где такие мониторы сейчас взять, чтоб на них еще что-то поставить можно было? Хотя, наверное, можно cheesy trinkets на прищепке прицепить:) Ну, или текст старый...

 

You need to be logged in to post in the forum