DictionaryForumContacts

 Harry Johnson

link 15.03.2011 6:23 
Subject: Источник цифровых технологий
Коллеги, доброе время суток!
Такая ситуация: обратился заказчик, желающий основать свою фирму под названием "Источник цифровых технологий". Хочет перевести название на англ. язык. Транслитеровать отказывается, хочет, чтобы иностр. паортнеры из названия понимали, что имеется в виду в названии. А в названии он подразумевает слово "источник" как "родник". Предлагает такой вариант названия на англ. языке -
1) Spring of Ditigal Technology;
2) Digital Technology Spring;
3) Spring-Watersource of Digital Technologies
Все варианты его собственные. Он сомневается в слове spring, т.к. его могут понять как "весна", а не как "источник".
Хотя, с другой стороны, и весна и источник несет в себе что-то новое, зарождающееся.
А вы какие бы варианты предложили?

 SirReal moderator

link 15.03.2011 6:25 
Fountainhead

 Serge1985

link 15.03.2011 6:31 
не хочет весну, так почему бы тогда не "Source"?
1) Source of Ditigal Technology;
2) Digital Technology Source;

 SirReal moderator

link 15.03.2011 6:32 
Вообще, я бы предложил человеку (заказчику) подружиться с головой.

 silly.wizard

link 15.03.2011 6:34 
SR, i s'pose the "Fountainhead" also was offered as one that readily rhymes with "f-ed in the head" =)

 SirReal moderator

link 15.03.2011 6:40 
- Нечестно, ты знал, ты знал!...

 Serge1985

link 15.03.2011 6:43 
"f-ed in the head"
гы-гы-гы!

 Harry Johnson

link 15.03.2011 6:48 
Sir Real читает мысли :)))
При общении с данным заказчиком тоже хотелось посоветовать "подружиться с головой". Особенно, когда он стал говорить, что в конце к этому он хочет еще и вставить Ltd (это ведь ООО, значит будет ЛТД).
Честно говоря посе общения мы так и не пришли ни к какому окончательному варианту, и он уже направился регистрировать фирму со своими мыслями в голове....

 silly.wizard

link 15.03.2011 6:54 
Digital Technology Faucet :)

 Serge1985

link 15.03.2011 6:54 
А что, очень даже нормально: Общество с ограниченной ответственностью "Спринг ов Диджитэл Текнолоджи Лтд."

а пачему бы и нет? )))))

 silly.wizard

link 15.03.2011 6:55 
... you know, one that keeps pouring and pouring, one you can always tap into :)

 Serge1985

link 15.03.2011 6:56 
а то, что русскоязычные не поймут, это пох! Пущай они Главный Мировой Йезыг учат, так данный заказчик считает, да?

 silly.wizard

link 15.03.2011 6:57 
Диджитэл Текнолоджи Фосыт - тож ничо так звучит

 Serge1985

link 15.03.2011 7:03 
SW
во всяком случае, лучше чем ООО "Фарт" )

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:04 
Fart, Ltd ...... i like it! =))

 Serge1985

link 15.03.2011 7:36 
no, no, better "i'm liking it" )))

 Harry Johnson

link 15.03.2011 12:36 
Я рыдаю - этот товарищ позвонил, и сказал, что передумал. Теперь он хочет называться "Живые цифровые технологии"
его варианты:
Alive Digital Technology
Lively Digital Technology
А какие еще варианты можно предложить?
:))))))))))

 Serge1985

link 15.03.2011 12:42 
Undead Digital Technology )))

 10-4

link 15.03.2011 12:53 
"Технологии" я вообще бы выкинул, а к слову Digital приставил что угодно - чтоб красивше было...

Dig It All Digital

 silly.wizard

link 15.03.2011 13:04 
Harry, вы поосторожней ;) ... ржать над заказчиком (который платит деньги) много нельзя -- карма портится
а нам можно :)
Undead / Undying -- это конечно перл =)

 Lonely Knight

link 15.03.2011 13:09 
живые цифровые технологии )))) ну прям как коварный живой йогурт, который сожрал все продукты в холодильнике
it's alive! alive!

 Serge1985

link 15.03.2011 13:12 
SW
йа старалсо, ы-ы! )))

 Oleg Sollogub

link 15.03.2011 13:36 
Если живые, то просто Live, а не alive
Limitless Undying ... Ltd
:-)

Limitless undying love that shines around me like a million suns ... (The Beatles)

 tumanov

link 15.03.2011 14:48 
Вам не кажется, что старинный принцип «дрючить дураков — только тупить инструмент» великолепно применим и в 21-м веке?

И даже более релевантен, чем раньше...

 tumanov

link 15.03.2011 14:50 
Я, правда, старый солдат, и не знаю слов любви...
но уж больно напрашивается...

 Harry Johnson

link 15.03.2011 15:00 
silly.wizard: "Harry, вы поосторожней ;) ... ржать над заказчиком (который платит деньги) много нельзя -- карма портится"
Я не ржу, я рыдаю ))))
Ну, а по сути, заказчик хочет, чтобы название было понятным и приятным для слуха его американским партнёрам.

 silly.wizard

link 15.03.2011 15:13 
ну пусть назовет свое детище "Дактилиотрон" (или "Дактилиотроник")

 Serge1985

link 15.03.2011 15:32 
не, лучше Digital Terminator 8-)

 Lonely Knight

link 15.03.2011 15:38 
терминатор напомнил...

- Я операционку сменил.
- Какая была?
- Икс-пи.
- А какая стала?
- А стала виста, бейби))

 silly.wizard

link 15.03.2011 15:40 
=)))))

 Serge1985

link 15.03.2011 15:45 
HJ
а энтот дядя-заказчик, он традиционно и швец, и жнец, да?

нет, чтобы по-человечески, как все: отдать образ фирмы и ее слоган в разработку профессиОнальным креативщегам ... например, небезызвестному Артемию, да... и ему б сделали "дорого, долго и *уёво о*уительно" (с)

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=245203&page=2&l1=1&l2=2

 SirReal moderator

link 15.03.2011 18:56 
LMAO @ LK! You made my day, bro!

 Tamerlane

link 15.03.2011 19:03 
A (The) Wellspring of Digital Technology

 Mike Ulixon

link 15.03.2011 22:11 
Оставлю при себе комменты типа: "... кто платит, тот и заказывает...", "...любовь зла, а козлы этим пользуются!.."
А по сабжу придумалось: "Vivid Digital" Можно даже пришлепку типа LTD с кормы присобачить... ;-)

 SirReal moderator

link 15.03.2011 22:19 
Vidigital / Vividigital

 natrix_reloaded

link 15.03.2011 22:29 
Предложите заказчику
Real Digital Tecnology...Сюда тоже Ltd "присобачить":)...
SR, sorry
No pun intended:)
По-русски:
"Реальные цифровые технологии"
Разве не круто:)))

 SirReal moderator

link 15.03.2011 22:33 
My nickname is enough of a pun as it is ;)

 

You need to be logged in to post in the forum