|
link 14.03.2011 22:08 |
Subject: gutsy chick Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
дерзкая девчонка? |
|
link 14.03.2011 22:17 |
На остальных страницах можно было лицезреть обнажённые торсы мачо и фирменные анкетки Космо типа «А ты решительная девчонка?» |
Cosmo = Cosmopolitan? похоже на его стиль |
|
link 15.03.2011 6:25 |
Serge1985, конечно Похожее имя, хорошо получилось ;) |
присоединяюсь к SW Похожее имя, действительно, хорошо звучит |
|
link 15.03.2011 8:04 |
я бы предположил, что здесь всё-таки "отчаянная", но это надо тест смотреть |
"дерзкая девчонка" - звучит отлично) quizzees - это не анкетки, а скорее тесты.. по крайней мере, в наших журналах это так называется |
тестики |
|
link 16.03.2011 11:35 |
вам конечно там в России виднее, "чем живет молодежь", но мое имхо: "дерзкая" -1 (нужен тестик, чтобы это понять? и это так выигрышно?) "решительная" +1 |
|
link 16.03.2011 11:38 |
Спасибо огромное:))) |
мне кажется, в Космо скорее бы написали "дерзкая".. хотя "решительная" как вариант, тоже идет.. зависит от контекста теста |
You need to be logged in to post in the forum |