Subject: invoiced against proof law Может кто-то подскажет как переводиться вышеупомянутая фраза в таком приложении:Other means of transportation will be invoiced against proof (взято с договора). |
|
link 12.03.2011 18:51 |
Контекст побольше не помешал бы. Исходя их недостаточного Вашего, имхо, дело было так: Что-то стоило определенную сумму денег при перевозке определенным видом транспорта. Если товар будет перевозиться другим видом транспорта, то счет за стоимость такой перевозки будет выставлен покупателю (грузополучателю) при наличии подтверждающих документов (договора, инвойса от перевозчика и т.п.) |
natrix_reloaded, спасибо. Если интересно, то контекст такой The choice of the means of transportation is at our discretion. We charge the following: - Flight Business class - Railway First class - Passenger car EUR *** per km - other means of transportation will be invoiced against proof Но, суть я поняла, еще раз спасибо!!!! |
На все другие транспортные средства будет выставлена фактура не взирая на доказательства (обратного) |
|
link 12.03.2011 19:04 |
///Но, суть я поняла, еще раз спасибо!!!!/// Ну, надеюсь правильно поняли. Я теперь тоже поняла. (не взирая на доказательства обратного- неверно. Правильно как раз на оборот- счет за иное тр. средство будет выставлен Вам вместе с предъявлением подтверждающих документов)... |
katia_mi, я к сожалению не юрист, но что-то не понимаю "...не взирая на доказательства (обратного)" это как? |
natrix_reloaded, мой вариант звучит так: Другой вид транспорта оплачивается при наличии подтверждающего документа. |
:) "Поспешишь - людей насмешишь!" Имелось в виду транспортное средство, а не транспорт. |
against proof - а я понял так, что "по представлении подтверждения" ср. payment again invoice |
|
link 13.03.2011 5:06 |
исходя из подчеркнутого ниже: The choice of the means of transportation is at our discretion. полагаю, речь о конторе, услуги которой включают (помимо прочего) транспорт (видимо, для своего же персонала? может это консультант какой-нить? и он выезжает "на место"?). Мы оставляем за собой право выбора транспорта. С вас за это причитается: natrix_reloaded (12.03.2011 22:04) +1 |
Имелось в виду транспортное средство, а не транспорт. А в чем разница? |
tumanov, вы чё, дальтоник? ..."транспортное средство" - 2 слова, а "транспорт" - только одно ... разница!... ...курочка позерныщку клюет.... |
silly.wizard, спасибо большое! tumanov, разница только в том, что я в русских договорах нигде на нашем заводе не встречала слово "транспорт", везде пишут "транспортное средство". Так умнее звучит, наверное :) 123, "...курочка по зернышку клюет...." актуально только если перевод считают символами или словами, у нас все по другому! ;) |
You need to be logged in to post in the forum |