Subject: ILG busin. Поставила в тупик аббревиатура ILG.Контекст (должностные обязанности): Compiles ILG and Local Regulatory Affairs / Compliance Lead advice Аcronymattic ничего толкового не подсказал. Надежда на Форум. |
Вся фраза: Compiles ILG and Local Regulatory Affairs / Compliance Lead advice, as provided. Перевёл Собирает извещения ILG и местных Отделов нормативно-законодательных актов / Отделов нормативно-правового соответствия, если данные извещения предусмотрены. Check pls |
Institute for Local Government? International Liaison Group? Дайте макроконтекст. |
Должностные обязанности: Keeps track of and documents the review and approval process. Compiles ILG and Local Regulatory Affairs / Compliance Lead advice, as provided. Initiates, keeps track of and documents the contracting procedure. Ensures a complete record of the ** arrangement is collated and stored: Initiates, keeps track of and stores all associated materials ensuring traceability; as required documents the output. |
А вот ещё контекст: ILG provides legal advice if requested Так что L -наверняка, law М.б. International Law Group, но к ситуации это не очень подходит, похоже, что ILG - всё-таки должность одного человека, а не группа |
Internal Legal Group? |
You need to be logged in to post in the forum |