Subject: Free bus ride. + care industries BrE У полицейского в британии журналист спрашивает - что для вас значит британия? Далее такой монолог:Britain? Gone to the *** dogs, innit? Eh? / Британия? Катится к чертям ***, ага? Так? Everyone's over here now. Free bus ride, Britain. / Сейчас все здесь (или вроде: Сейчас все тут понаехали). Вот я, собственно, и не понимаю, что значит фраза "Free bus ride, Britain." Человек, работающий с душевнобольными говорит |
... понаехали. На халяву. я работаю в медицине |
|
link 4.03.2011 16:07 |
Все на халяву хотят прокатиться |
не "в медицине", care industries - это богадельни и божедомки |
О, спасибо, вполне подходит |
|
link 4.03.2011 16:10 |
Everyone's over here now. Free bus ride, Britain= Сейчас все сюда едут. Мы, британцы, везем всех на себе бесплатно. (bus ride - это образно; предложение краткое = Britain is a free bus ride) |
Это я к delta) nephew как я понимаю, этот человек должен использовать как можно более тактичные термины, и показывать что его пациенты ни чем не отличаются от обычных людей. Во. |
да и я к delta) есть health care industry, а есть care industry http://www.carehome.co.uk/ |
-I work in the care industries and, uh... работаю в системе здравоохранения Забавно, англичане "открывают" для себя закон колониальной энтропии |
Здесь есть некая перекличка. Душевнобольной – тот же пациент. Опять же "в медицине" – не есть в сфере медицинского обслуживания. Тут фигура речи. :) |
а если это опять из Little Britain :) зачем же обеднять задумку сценариста? |
Но у переводчика есть ощущение, что **этот человек должен использовать как можно более тактичные термины** |
handyal, так это ж не по-настоящему:) стеб эдакий nephew, не может он сказать слово "божедомка". Он же такой официальный и респектабельный=) http://www.youtube.com/watch?v=0rlTgsrxH2g&feature=player_detailpage#t=167s |
у меня тоже есть ощущение. и не одно. |
winand - эх, а что в этом мире "по-настоящему";-) |
ну вот и контекст, ура "я работаю в социальной сфере" |
nephew +1 |
**у меня тоже есть ощущение. и не одно** Отрадно стало.))) |
nephew, спасибо, и правда лучший вариант. И чтобы уже разрешить все сомнения насчет ролика, последний вопрос: >I think Britain is a marvellous royal country. Let's not forget it's royal. I love the royals. >Я думаю, Британия изумительная королевская страна. Не будем забывать, что она королевская. Мне нравится королевская семья. Возможно есть что-то грамотнее, чем "королевская страна". Или нормально? |
монархическая |
You need to be logged in to post in the forum |