DictionaryForumContacts

 Irina_I

link 2.03.2011 7:02 
Subject: "факел неорганизованных выбросов" и "распад электродов"
Подскажите, пожалуйста, как перевести на английски фразы:

1) факел неорганизованных выбросов из печи и шахты

2) условно ограниченный внешним диаметром распада электродов

ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА!

 user321

link 2.03.2011 7:09 

 Irina_I

link 2.03.2011 7:12 
СПАСИБО БОЛЬШОЕ! Буду изучать!

 Irina_I

link 2.03.2011 7:18 
А все-таки там таких терминов я не могу найти.... Может быть Вы знаете перевод???

 DpoH

link 2.03.2011 7:48 
Irina_I, для начала потрудитесь указать тематику вашего текста и дать пару строчек с этими фразами.

если ваш перевод про дуговую печь, например, там есть диаметр распада электродов
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2377537_2_1

 Irina_I

link 2.03.2011 8:03 
Простите меня, да, конечно же речь идет о электродуговой печи. Тема: улавливание неорганизованных выбросов электропечи крышным зонтом.

Предложение такое: Выделение тепла и газов от печи сконцентрировано в районе электродов на площади, условно ограниченной внешним диаметром распада электродов.

У меня совсем не получается фраза: на площади, условно ограниченной внешним диаметром распада электродов

Я также ума не приложу как перевести название: Геометрическая схема факелов неорганизованных выбросов из печи и шахты. Загвоздка в слове факел, не знаю как его назвать по-английски.

 vas_dem

link 2.03.2011 8:51 
факел я бы назвал - plume, а неорганизованные выбросы как secondary emissions (по крайней мере, они так называются при производстве стали)

 Irina_I

link 2.03.2011 9:55 
Большое Вам спасибо! Как я Вам благодарна! Вы меня очень выручили!

 

You need to be logged in to post in the forum