DictionaryForumContacts

 Bobojun

link 28.02.2011 16:52 
Subject: Что-то в лесу сдохло:)
Здравствуйте.
Сразу прошу прощения за дурацкие вопросы, но очень хочется знать, какие английские эквиваленты (слэнговые) есть для фраз:
1. ну что-то в лесу сдохло (totally unexpected, surprising)
2. а мне до сиреневой звезды! (don't care)

Спасибо.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.02.2011 17:43 
1 a bear has died (in the forest)

 lisulya

link 28.02.2011 18:02 
Первый раз слышу про "в лесу сдохло"... Можно пример употребления?

 Olinol

link 28.02.2011 18:08 
lisilya,
Например: "Он сегодня вовремя пришел - Ну, что-то в лесу сдохло :)))" (Обычно он всегда опаздывает и это высмеивается)

 Olinol

link 28.02.2011 18:10 
да, обычно это говорится после относительно приятных событий, которые произошли, когда все (или говорящий) уже смирились с привычным неблагоприятным положеним дел.

 Olinol

link 28.02.2011 18:15 
кстати в яндексе более 2 тыщ хитов

 Olinol

link 28.02.2011 18:17 
Well, hell must've frozen over - как вариант

 Leshek

link 28.02.2011 18:21 
Есть даже такой короткий анекдот:
Идет охотник из лесу домой, и (в кои-то веки!) издалека видно, что с добычей. Жена смотрит на это дело и говорит:"О! Шось у лісі сдохло!"

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.02.2011 18:27 
Это изначально хохляцкая поговорка. На том стою.)))

 VIadimir

link 28.02.2011 18:30 
мне кажется, я это слышал и от девушки (россиянки) не раз)
Но я знал это выражение с детства) Медведи факультативны)
А пока Olinol + 1 (я так понимаю, это из when hell freezes over?)

Можно еще what's gotten into you, если обращено конкретно к человеку.

 Francis Fanon

link 28.02.2011 18:34 
Well I'll be...

 polina-kalenova

link 28.02.2011 18:43 
1) two Sundays must have come together
2) I don't give a damn/ I couldn't care less

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.02.2011 18:59 
второе никак не проходит

 VIadimir

link 28.02.2011 19:02 
Игорь, простите, что именно не проходит?:)

хм, вот интересно "two Sundays must have come together" has this natural ring to it, но вот на never in a month of Sundays полно хитов, а этого Гугл не знает. Выражение-то яркое - надо бы найти эквивалент...

 nephew

link 28.02.2011 19:07 
that will be the day

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.02.2011 19:08 
да второе значение не проходит

 VIadimir

link 28.02.2011 19:15 
I don't give a damn/ I couldn't care less не проходит для мне до лампочки?
почему это? :)

 VIadimir

link 28.02.2011 19:19 
а I don't give a rat's patoot подходит?)

 polina-kalenova

link 28.02.2011 19:21 
действительно, почему это? =)

 Wolverin

link 28.02.2011 21:18 
1) (I'll) put the flags out. [you are pleased and surprised that something has happened]

 Bobojun

link 28.02.2011 21:53 
Спасибо огромное! Well hell must've frozen over ,кажется, довольно широко используется.

 lisulya

link 1.03.2011 4:55 
Hell must've frozen over + 1

что касается "сиреневой звезды" -- здесь все просто. Набирайте в гугле "I don't give a flying -fuck -crap -piss" и выбирайте, возможно что-то сиреневое найдете даже. Мне лично нравится:

I don't give a flying pig.

 Dmitry G

link 1.03.2011 8:09 
Сколько себя помню, в лесу всегда сдыхал медведь :)

 _MarS_

link 1.03.2011 8:15 
В таких случаях говорят "Медведь сдох", Dmitry G +1
До сиреневой звезды - например, I don't care

 XGermanist

link 1.03.2011 8:27 
по 2) неоднократно встречался с американским вариантом I don't give a rat's ass about smth.

 Rashid29

link 1.03.2011 15:28 
2) I don't give a shit

 Rogovska

link 1.03.2011 22:11 
Отдам голос за "Что-то" (без указания животного).

 Tante B

link 1.03.2011 22:24 
Уж скока живу на свете, ни про кого, окромя ведмедя, в таком контексте не слыхивала.

 Bobojun

link 2.03.2011 0:07 
Да-а, большая страна Россия.. А я вот про медведя только здесь и узнала..

 Nite

link 2.03.2011 2:45 
а я анекдот впервые услышала, про лес вообще присказки не знала. Может потомушта Сибирь...?

 Susan79

link 2.03.2011 6:56 
а мне до сиреневой звезды! I couldn't care less; I don't give a rat's ass

 

You need to be logged in to post in the forum