Subject: выборка кредитного портфеля busin. Подскажите пож-та перевод фразы "выборка кредитного портфеля" в контексте "Внутренний аудит в микрофинансовых организациях".ЗС |
это не контекст) и sampling, и vintage, |
loan drawdown |
|
link 21.02.2011 20:47 |
А не доля использования кредитных средств имеется в виду? Т.е. та часть средств, которая была реально получена заемщиками в рамках установленных кредитных лимитов. Это часто называют выборкой. Если да (хотя написано тогда, конечно, криво), то встерчаются такие варианты: draw-down rate, utilization rate. |
portfolio drawdown |
это случаем не disbursement? |
Denisska очень может быть. обычно у нас в проекте (по займу МБРР) писали loan disbursement, может сойдет и portfolio disbursement, но таких ссылок очень мало и все больше на африканские страны. )))) |
|
link 22.02.2011 7:36 |
выборка как drawdown может быть у кредита, кредитной линии, он не у портфеля |
|
link 22.02.2011 22:40 |
Вася, я бы не был столь категоричен. Часто встречается следующее: считается совокупный объем всех установленных кредитных лимитов и их общий draw-down rate, т.е. сколько из них реально использовано заемщиками - выборка. Опять же, повторюсь, сформулировано коряво. |
а вот не надо путать свою отличную шерсть с государственной! (с) |
You need to be logged in to post in the forum |