DictionaryForumContacts

 z-rupi

link 21.02.2011 16:29 
Subject: armature fusing electr.eng.
Инструкция к регулятору частоты вращения.

сложности с переводом словосочетания: "armature fusing"
перевела как "предохранитель обмотки якоря" но сильно не уверена.

Примеры текста:
1. Standard features include Armature Fusing, Electronic Start/Stop and LED Indicator Array for "Power On," "Stop" and "Overload."
2. This control will not operate without installing the correct armature fuse-supplied separately.
3. Armature Fuse Chart

 Chuk

link 21.02.2011 18:38 

И тем не менее fuse однозначно предохранитель. В скобках написать "устройство защиты".

 z-rupi

link 21.02.2011 18:54 
ок. спасибо.
думаю заменить на "предохранитель в цепи якоря"...

 Chuk

link 21.02.2011 19:57 
Лучше "в цепи питания якоря".

 z-rupi

link 21.02.2011 22:06 
спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum