DictionaryForumContacts

 masenda

link 21.02.2011 10:46 
Subject: IR (film) pharma.
Подскажите, пожалуйста, как перевести: film
Контекст:
Method Validation : Identity by IR (film)

Спасибо большое!

 N_N

link 21.02.2011 12:30 
ИК-спектр (пленка)

 V2010

link 21.02.2011 12:39 
пленочная оболочка
вероятно, препарат - это таблетки, покрытые пленочной оболочкой

 masenda

link 21.02.2011 13:17 
ИК-спектр (пленка) - а что это?
скинте, пожалуйста, ссылку где про это почитать.
спасибо!

это валидация субстанции.

 N_N

link 21.02.2011 14:00 
Нет у меня ссылки, я по бумажным учебникам училась, а работала так и вовсе без ссылок.
С учетом приведенного контекста перевод будет именно таким: ИК-спектр (пленка).
Если хотите подробностей, то поясню, что подлинность вещества (как правило действующего вещества aka активная субстанция) в данном случае определяют методом ИК-спектроскопии, сравнивая спектр исследуемого вещества со спектром стандартного образца. Образец для записи спектра представлял собой пленку.
Хотите еще подробностей - добавьте контекста. Вполне возможно, что под пленкой косноязычные авторы подразумевали тонкий слой жидкости/раствора/суспензии между окошками. Но это только мои домыслы.

 masenda

link 21.02.2011 14:28 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum