DictionaryForumContacts

 Oksana177

link 20.02.2011 16:24 
Subject: Pep, punch, grit
Это какая-то идиома, имевшая хождение в послевоенные годы в Англии, сказана в контексте:

You remember the line of talk. Pep, punch, grit. Get on or get out. There is plenty of room on the top.

Все это о том, как делать карьеру в те годы...

Помогите, пожалуйста, найти варианты.

 VIadimir

link 20.02.2011 17:46 
Там ещё sand после grit вроде: grit, sand.
Google даёт ссылки на "За глотком свежего воздуха" Оруэлла. Pt two, Ch. 10)
Может кто отыщет в переводе.

(но на идиому не похоже)

 VIadimir

link 20.02.2011 17:53 
Просто синонимичное перечисление качеств:
sand тут = courage; pluck. Те. ушлым надо было быть.

 Oksana177

link 21.02.2011 7:58 
Ну да, все правильно - это Оруэлл и есть. С идиомой я видимо погорячилась, так что скорее всего вы правы - надо просто подобрать правильный перевод слов по смыслу. Спасибо. в моем варианте sand нет.

 Oksana177

link 21.02.2011 16:30 
так никто ничего и не предложит? я конечно подобрала варианты, но хотелось бы услышать другие мнения. вот задачку мне подкинули - больше 60 человек посмотрели и только 1 откликнулся!

 

You need to be logged in to post in the forum